<との韓国語例文>
| ・ | 옥수수는 구워서 버터를 발라 먹는 것을 좋아합니다. |
| トウモロコシはグリルしてバターを塗って食べるのが好きです。 | |
| ・ | 옥수수는 생으로 삶아도 맛있어요. |
| トウモロコシは生でも茹でても美味しいです。 | |
| ・ | 옥수수는 다양한 요리에 사용됩니다. |
| トウモロコシはさまざまな料理に使われます。 | |
| ・ | 옥수수는 여름의 대표적인 야채입니다. |
| トウモロコシは夏の代表的な野菜です。 | |
| ・ | 옥수수는 아이부터 어른까지 인기 있는 야채입니다. |
| トウモロコシは子供から大人まで人気の野菜です。 | |
| ・ | 옥수수는 고온과 가뭄에 약하다. |
| トウモロコシは高温と干ばつに弱い。 | |
| ・ | 미국은 세계의 사육용 곡물인 옥수수의 주요한 산출국이다. |
| アメリカは世界の飼料用穀物であるトウモロコシの主要な産出国である。 | |
| ・ | 얼마 전에 강원도 옥수수 먹었는데 너무 맛있더라. |
| ずっと前に江原道のトウモロコシを食べたんだけれど、とても美味しかったよ。 | |
| ・ | 샐러드를 만들 때는 신선한 야채를 선택합니다. |
| サラダを作るときは新鮮な野菜を選びます。 | |
| ・ | 따뜻한 수프와 함께 샐러드를 먹었어요. |
| 温かいスープと一緒にサラダを食べました。 | |
| ・ | 샐러드에 치즈를 토핑했습니다. |
| サラダにチーズをトッピングしました。 | |
| ・ | 샐러드에 신선한 토마토를 넣었습니다. |
| サラダに新鮮なトマトを加えました。 | |
| ・ | 이 자에는 밀리미터의 눈금이 있다. |
| この定規にはミリメートルの目盛りがある。 | |
| ・ | 계량함으로써 분량을 틀리지 않고 조리할 수 있습니다. |
| 計量することで、分量を間違えずに調理できます。 | |
| ・ | 계량함으로써 식재료 낭비를 줄일 수 있습니다. |
| 計量することで、食材の無駄を減らせます。 | |
| ・ | 계량함으로써 레시피의 맛을 재현하기 쉬워집니다. |
| 計量することで、レシピの味が再現しやすくなります。 | |
| ・ | 저울로 무게를 계량할 때는 0으로 리셋합니다. |
| スケールで重量を計量する際は、ゼロにリセットします。 | |
| ・ | 레시피에 따라 재료를 계량하는 것이 중요합니다. |
| レシピに従って、材料を計量することが重要です。 | |
| ・ | 컵으로 액체를 계량할 때는 눈높이를 맞추면 정확합니다. |
| カップで液体を計量するときは、目線を合わせると正確です。 | |
| ・ | 계량함으로써 분량을 틀리지 않고 조리할 수 있습니다. |
| 計量することで、分量を間違えずに調理できます。 | |
| ・ | 요리를 계량하면 영양 관리가 쉬워집니다. |
| 料理を計量することで、栄養管理がしやすくなります。 | |
| ・ | 버터 계량은 녹인 후에 하면 편리합니다. |
| バターの計量は、溶かしてから行うと便利です。 | |
| ・ | 박력분을 계량할 때는 흔들어서 재는 것이 좋습니다. |
| 薄力粉を計量する時は、ふるってから測ると良いです。 | |
| ・ | 국물을 먹으면 몸이 따뜻해져요. |
| スープを食べると体が温まります。 | |
| ・ | 발효시킨 반죽은 구우면 푹신해요. |
| 発酵させた生地は、焼くとふわっとします。 | |
| ・ | 발효시키면 식품의 보존성이 향상됩니다. |
| 発酵させることで、食品の保存性が向上します。 | |
| ・ | 된장을 발효시키면 색이 진해져요. |
| 味噌を発酵させると、色が濃くなります。 | |
| ・ | 맥주를 발효시킴으로써 알코올 도수가 올라갑니다. |
| ビールを発酵させることで、アルコール度数が上がります。 | |
| ・ | 발효시키면 시큼한 향이 납니다. |
| 発酵させると、酸っぱい香りが漂います。 | |
| ・ | 발효시킴으로써 식재료의 영양가가 높아집니다. |
| 発酵させることで、食材の栄養価が高まります。 | |
| ・ | 치즈를 발효시키면 풍미가 풍부해집니다. |
| チーズを発酵させると、風味が豊かになります。 | |
| ・ | 술을 발효시키면 알코올이 생성됩니다. |
| 酒を発酵させると、アルコールが生成されます。 | |
| ・ | 요구르트를 발효시키면 신맛이 증가합니다. |
| ヨーグルトを発酵させると、酸味が増します。 | |
| ・ | 약한 불에서 끓이면 국물의 색이 아름답게 유지됩니다. |
| 弱火で煮ると、スープの色が美しく保たれます。 | |
| ・ | 약한 불에서 구운 토스트는 고르게 노릇을 합니다. |
| 弱火で焼いたトーストは、均等に焼き色がつきます。 | |
| ・ | 약한 불에서 푹 끓이면 국물이 농후해집니다. |
| 弱火でじっくり煮込むと、スープが濃厚になります。 | |
| ・ | 약한 불에서 볶으면 식재료가 고르게 가열됩니다. |
| 弱火で炒めることで、食材が均等に加熱されます。 | |
| ・ | 약한 불에서 끓이면 국물이 투명하고 맛있어집니다. |
| 弱火で煮ると、スープが透明で美味しくなります。 | |
| ・ | 끓이면 국물이 걸쭉해집니다. |
| 煮込むことで、スープがとろみを持ちます。 | |
| ・ | 끓이면 맛이 순해집니다. |
| 煮込むことで、味がまろやかになります。 | |
| ・ | 끓이면 국물 맛이 전체에 스며듭니다. |
| 煮込むことで、スープの味が全体に染み込みます。 | |
| ・ | 토마토 소스를 끓이면 단맛이 증가합니다. |
| トマトソースを煮込むと、甘みが増します。 | |
| ・ | 스튜를 끓이면 재료가 부드러워집니다. |
| シチューを煮込むことで、具材が柔らかくなります。 | |
| ・ | 국물을 끓이면 맛이 깊어집니다. |
| スープを煮込むと、味が深まります。 | |
| ・ | 끓이면 재료가 부드러워집니다. |
| 煮ることで、具材が柔らかくなります。 | |
| ・ | 조림을 끓이면 국물이 농후해집니다. |
| 煮物を煮ると、スープが濃厚になります。 | |
| ・ | 끓이면 달콤함이 우러나옵니다. |
| 煮ることで、甘さが引き出されます。 | |
| ・ | 끓이면 국물이 걸쭉합니다. |
| 煮ることで、煮汁がとろみを持ちます。 | |
| ・ | 조림을 끓이면 맛이 제대로 배어요. |
| 煮物を煮ると、味がしっかりと染み込みます。 | |
| ・ | 끓이면 소재의 감칠맛이 응축됩니다. |
| 煮ることで、素材の旨味が凝縮されます。 |
