<まったくの韓国語例文>
| ・ | 경제에 관해서는 아주 무지하다. |
| 経済に関してはまったく無知だ。 | |
| ・ | 당신에게 쏟은 3년간의 수고는 완전 헛수고였다. |
| あなたに費やしたこの2年間の苦労、まったく無駄骨でした。 | |
| ・ | 저는 전혀 몰라요. |
| 私はまったくわかりません。 | |
| ・ | 그는 사람의 조언에 전혀 귀를 기울이지 않는 것 같다. |
| 彼は人の助言にまったく耳を傾けないようだ。 | |
| ・ | 전혀 공부하지 않고 좋은 점수를 얻는 방법은 없습니다. |
| まったく勉強しないで良い点をとるような方法ではありません。 | |
| ・ | 식욕 등 기본적인 욕망을 전혀 채우지 않고 살아가는 것은 불가능합니다. |
| 食欲などの基本的な欲望をまったく満たさずに生きることは不可能です。 | |
| ・ | 당신의 생각이 전적으로 옳다고 봅니다. |
| あなたの考えがまったく正しいと思います。 | |
| ・ | 너는 완전 철면피야. |
| お前はまったく恥知らずだ。 | |
| ・ | 말도 안 되는 소리예요. |
| まったくあり得ない話です。 | |
| ・ | 나 원 참, 세상 말세로구나. |
| まったくもう。世の終わりだな。 | |
| ・ | 리스트가 거의 없거나 전혀 없는 투자는 조심해야 한다. |
| リスクがほとんどないあるいはまったくない投資には用心するべきだ。 | |
| ・ | 아 진짜 망신이다. |
| まったく。恥さらしだわ。 | |
| ・ | 아이고 속 터져! |
| まったく、もう! | |
| ・ | 내가 너 땜에 못 살아. |
| あんたって人はまったくもう! | |
| ・ | 내가 못 살아. |
| まったくもう! | |
| ・ | 무채색이란 채색이 전혀 없는 색을 말한다. |
| 無彩色とは彩りがまったく無い色をいう。 | |
| ・ | 지금껏 책만 읽고 산지라 융통성이 전혀 없다. |
| これまで本だけを読んで生きてきたので、まったく流動性がない。 | |
| ・ | 전혀 쓸모가 없다. |
| まったく役に立たない。 | |
| ・ | 남편이 저렇게 우유부단하고 한심스러운 사람인 줄 전혀 몰랐어요. |
| 夫があんなに優柔不断でふがいない人だとはまったく知りませんでした。 | |
| ・ | 이 아줌마, 별 이상한 소리를 다 하네. |
| このおばさん、まったくもって変なことを言いますね。 | |
| ・ | 죄송합니다, 전혀 생각이 안 나요. |
| すいません。まったく思い出さないんです。 | |
| ・ | 인간의 뇌를 모방한 전혀 새로운 로봇을 발표했다. |
| 人間の脳を模倣するまったく新しいロボットを発表した。 | |
| ・ | 재미있다고 해서 책을 읽어 보았더니 전혀 재미없잖아요. |
| 面白いと言うので本を読んで見たら、まったくつまらないじゃないですか。 | |
| ・ | 영수 씨는 전혀 무관심하고 거의 지겨워하는 표정이었다. |
| ヨンス氏はまったく無関心でほとんどうんざりした表情だった。 | |
| ・ | 융통성이라곤 눈꼽만치도 없다. |
| 融通がまったくきかない。 | |
| ・ | 어휴, 진짜 더럽게 멀다. |
| やれやれ、まったく、やけに遠かったな。 | |
| ・ | 그분은 생전 화내는 법이 없는 분이세요. |
| あの方はまったく怒ることのない方です。 | |
| ・ | 애들이 왜 이렇게 공부를 못하는지는 정말 모르겠다. |
| 子供たちが何故こんなに勉強が出来ないのかまったく理解できない。 | |
| ・ | 내가 선택한 길이기에 후회는 전혀 없습니다. |
| 私が選んだ道なんだから、後悔はまったくありません。 | |
| ・ | 가타부타 말이 없으니 어디 속을 알 수가 없네. |
| うんともすんとも言わないから、まったく胸の内がわからない。 | |
| ・ | 스트레스 때문인지 통 잠이 안 옵니다. |
| ストレスのせいかまったく眠れないです。 | |
| ・ | 조금도 해결 기미가 안 보인다. |
| 解決の兆しがまったく見えない。 | |
| ・ | 상황이 나빠져가는데 시의 대응은 영 미덥지가 않다. |
| 状況が悪化しているにもかかわらず、市の対応はまったく頼りにならない。 | |
| ・ | 그에게서 영 소식이 없다. |
| 彼からまったく便りがない。 | |
| ・ | 사진과 영 다르다. |
| 写真とまったく違う。 | |
| ・ | 이번 일은 영 마음이 내키지 않는다. |
| 今度の仕事はまったく気が乗らない。 | |
| ・ | 요즘 형은 뭐가 그렇게 바쁜지 코빼기도 안 보인다. |
| 最近、兄は何がそんなに忙しいのか、まったく見かけない。 | |
| ・ | 꿈에도 그럴 생각은 없어요. |
| そんな考えはまったくないわ。 | |
| ・ | 융통성이라곤 눈곱만큼도 없다. |
| 融通がまったくきかない。 | |
| ・ | 전혀 짐작이 가지 않는다. |
| まったく見当がつかない。 | |
| ・ | 참내, 정말 미치겠네. |
| まったく、狂ってしまいそう。 | |
| ・ | 참내, 정말 어이가 없네. |
| まったくあきれたよ。 | |
| ・ | 전혀 새로운 사업에 손댔다. |
| まったく新しい事業を始めた。 | |
| ・ | 요즘은 겨울임에도 불구하고 전혀 춥지 않아요. |
| この頃は、冬なのにまったく寒くないんです。 | |
| ・ | 정치인의 비리는 참으로 통탄스럽다. |
| 政治家の汚職はまったく嘆なげかわしい。 | |
| ・ | 부활하고자 하는 의욕이 전혀 느껴지지 않는다. |
| 復活の意欲がまったく感じられない。 | |
| ・ | 자신이 한 것에 전혀 죄악감을 느끼지 못하는 사람도 있다. |
| 自分のやったことにまったく罪悪感を覚えない人もいる。 | |
| ・ | 음. 도통 알 수가 없군. |
| うむ、まったくわからないなあ。 | |
| ・ | 공부는 통 안 했는지라 낙제 당했다. |
| 勉強はまったくしなかったので落第させられた。 | |
| ・ | 전혀 승산이 없는 그 싸움은 지금 바로 그만둬야 한다. |
| まったく勝ち目がないその戦いを今すぐやめるべきだ。 |
