<もしの韓国語例文>
| ・ | 타인의 마음에 민감한 사람은 감성이 풍부한 사람일지 모른다. |
| 他人の気持ちに敏感な人は、感性が豊かな人かもしれません。 | |
| ・ | 친구가 오늘까지 택배를 보내겠다고 했는데 혹시 저에게 온 택배가 있나요? |
| 友達が今日まで宅配を送ると言ったけど、もしかして私に届いた宅配がありますか。 | |
| ・ | 그의 좋은 행동이 감형의 요인이 될지도 모른다. |
| 彼の良い行動が減刑の要因となるかもしれない。 | |
| ・ | 그의 행동이 감형의 이유가 될지도 모른다. |
| 彼の行動が減刑の理由になるかもしれない。 | |
| ・ | 그의 상황을 고려해 벌금이 감면될 수도 있다. |
| 彼の状況を考慮して、罰金が減免されるかもしれない。 | |
| ・ | 과거의 일을 한탄해도 소용없습니다. |
| 過去のことを嘆いてもしょうがありません。 | |
| ・ | 그 제안은 장단점이 있지만 우리의 현재 상황에 적합 할 수 있습니다. |
| その提案は一長一短ですが、私たちの現状に合っているかもしれません。 | |
| ・ | 개인적인 재산을 청산할 필요가 있을지도 모릅니다. |
| 個人的な財産を清算する必要があるかもしれません。 | |
| ・ | 내 기억은 정확하지 않을 수도 있어요. |
| 私の記憶は正確ではないかもしれません。 | |
| ・ | 이 상품은 벌레를 퇴치해 주는 역할도 합니다. |
| この商品は虫よけの役割もします。 | |
| ・ | 만약 또 실패한다면 네 충고를 따를. |
| もしまた失敗したら君の忠告に従うよ。 | |
| ・ | 그 시험에서는 어려운 문제가 출제될 수도 있어요. |
| そのテストでは、難しい問題が出題されるかもしれません。 | |
| ・ | 영어가 공용어 또는 국어인 나라나 지역을 모아서 영어권이라 부릅니다. |
| 英語が公用語もしくは国語である国や地域をまとめて「英語圏」と呼びます。 | |
| ・ | 원정 상황에서는 이기기 어려울지도 모릅니다. |
| アウェイの状況では、勝つのは難しいかもしれません。 | |
| ・ | 잘못된 정책으로 나라가 파탄날지도 모른다. |
| 誤った政策で国が破綻するかもしれない。 | |
| ・ | 필기시험 문제는 상당히 어려울 수도 있어요. |
| 筆記試験の問題はかなり難しいかもしれません。 | |
| ・ | 만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
| もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? | |
| ・ | 칼로 협박을 당해도 눈 하나 깜짝하지 않았다. |
| 刃物で脅されてもびくともしなかった。 | |
| ・ | 그 얘기는 그만두고 재미난 얘기나 합시다. |
| その話は止めて楽しい話しでもしましょう。 | |
| ・ | 재미있는 얘기 해줄까? |
| おもしろい話してあげようか。 | |
| ・ | 이 책은 지루해 보이지만 막상 읽어 보면 아주 재미있다. |
| この本はつまらなくみえるが、実際に読んでみるととてもおもしろい。 | |
| ・ | 그를 좋아할 뿐만 아니라 존경도 합니다. |
| 好きなだけではなく尊敬もします。 | |
| ・ | 앞으로 투잡이라도 뛰어야 할까 봐요. |
| これから副業でもしないといけないのではと思います。 | |
| ・ | 그는 아무리 예쁜 여자가 들이대도 눈길조차 안 준다. |
| 彼はどんなに美しい女性が近づこうと見ようともしない。 | |
| ・ | 혹시 나한테 무슨 냄새 나요? |
| もしかして私から何か臭いがしますか? | |
| ・ | 그는 학생들이 싸울 때, 결코 어느 편도 들지 않는다. |
| 彼は生徒たちがけんかをするとき、決してどちらの味方もしない。 | |
| ・ | 너가 하길래 나도 해 봤어. |
| 君がしてるから僕もしてみたよ。 | |
| ・ | 아들은 집에 들어오기가 무섭게 인사도 하지 않고 자기 방에 들어갔다. |
| 息子は帰ってくるなり、挨拶もしないで自分の部屋に入っちゃった。 | |
| ・ | 걱정이라고는 눈곱만큼도 안 한다. |
| 心配なんてこれっぽっちもしない。 | |
| ・ | 화분을 실외에 방치하면 냉해를 입을 수도 있다. |
| 植木鉢を室外に放置したら、冷害を受けるかもしれない。 | |
| ・ | 휴학에 재수도 두 번이나 했어. |
| 休学に浪人も二度もしたわ。 | |
| ・ | 여보세요, 이수영이라고 하는데요. |
| もしもし、イ・スヨンと申しますが。 | |
| ・ | 여보세요? 여쭤볼 게 있는데요. |
| もしもし、お伺いしたいのですが。. | |
| ・ | 여보세요, 김영수 씨 계세요? |
| もしもし、キム・ヨンスさんでいらっしゃいますか? | |
| ・ | 여보세요. 들려요? |
| もしもし、聞こえますか? | |
| ・ | 여보세요. 지금 밖에 있어. 이따가 전화할게. |
| もしもし。今外にいるんだ。後で電話するよ。 | |
| ・ | 여보세요, 지금 전화 받을 수 있어요? |
| もしもし、今電話できますか? | |
| ・ | 여보세요, 저예요. |
| もしもし、私です。 | |
| ・ | 여보세요? 누구세요? |
| もしもし、どちら様ですか。 | |
| ・ | 여보세요? 여보세요! |
| もしもし?もしもーし! | |
| ・ | 이런 말 우습게 들릴 수도 있어요. |
| こんな話滑稽に思うかもしれません。 | |
| ・ | 만약 소풍 중에 비가 오면 어떡하지? |
| もしピクニックの間に雨が降ったらどうしよう? | |
| ・ | 정말일지 몰라요. |
| 本当かもしれません。 | |
| ・ | 아까 방송도 했었는데 못 들었어요? |
| さっき放送もしたんだけれど、聞かなかったんですか? | |
| ・ | 너무 더워서 그런지 아무 것도 하기 싫다. |
| あまり暑いからなのか何もしたくない。 | |
| ・ | 그럴 수도 있겠어요. |
| そうなりうるかもしれませんね。 | |
| ・ | 그럴 수도 있겠다. |
| そうかもしれない。 | |
| ・ | 니 걱정이나 해. |
| 自分の心配でもして。 | |
| ・ | 뻔한 질문처럼 들릴지 모르겠지만, 주말에는 주로 뭘 하시나요? |
| 分かりきった質問のように聞こえるかもしれませんが、週末には主に何をされますか? | |
| ・ | 남편이 혹시 바람을 피우고 있는지도 몰라. 최근 귀가가 너무 늦어. |
| 夫はもしかして、浮気をしているのかもしれない。最近、帰りが遅すぎる。 |
