【も】の例文_50
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
그의 이야기는 어떻게 봐도 주작이다.
彼の話はどう考えてでっち上げだ。
교인들은 자선 활동에도 적극적으로 참여하고 있다.
教人たちは慈善活動に積極的に参加している。
그는 낯짝이 두껍게 여러 번 같은 부탁을 했다.
彼は図々しく何度同じことを頼んできた。
그녀는 낯짝 두껍게 도움을 요청했다.
彼女は図々しく助けを求めてきた。
색이 바래도 그 추억은 바래지 않는다.
色があせて、その思い出は色褪せない。
색이 바래도 그 추억은 바래지 않는다.
色があせて、その思い出は色褪せない。
외꺼풀을 신경 쓰는 사람도 있다.
一重まぶたを気にしている人いる。
뇌와 관련된 문제는 신경외과에서 진료받아야 한다.
脳に関する問題は神経外科で診てらう必要がある。
신경외과에서 진료를 받았다.
神経外科で診てらった。
그의 태도는 이제 감당을 못한다.
彼の態度はう手に負えない。
그 일로 속을 앓아 봐야 소용없다.
そのことで気に病んで仕方がない。
너는 분수를 모른다, 더 겸손해져야 한다.
あなたは身の程知らずだ、っと謙虚にしなさい。
몇 번이나 인연을 끊으려고 했지만, 할 수 없었다.
何度縁を切ろうと思ったが、できなかった。
저 사람과는 이제 인연을 끊었다.
あの人とはう縁を切った。
시동이 걸리면 일도 순조롭게 진행된다.
エンジンがかかると、仕事スムーズに進む。
지구본은 교육용으로도 유용하다.
地球儀は教育用に便利だ。
이 지구본은 오래된 것이다.
この地球儀は古いのだ。
서기와 일본의 연호가 혼재된 경우도 있다.
西暦と和暦が混在している場合ある。
서기가 아니라, 일본의 연호로 표기하는 경우도 있다.
西暦ではなく、和暦で表記することある。
개펄의 진흙은 매우 부드럽다.
干潟の泥はとて柔らかい。
내가에 앉아 놀고 있는 아이들.
小川のほとりで遊んでいる子どたち。
아이가 잽싸게 달려왔다.
子どが素早く走ってきた。
내과의에게 소개장을 받았습니다.
内科医に紹介状を書いてらいました。
내과의에게 진료를 받았습니다.
内科医に診てらいました。
그는 부탁하면 뭐든지 넙죽넙죽 받아들인다.
彼は頼まれると何でパクパク引き受ける。
넙죽넙죽 뭐든지 잘 먹어서 보기 좋다.
パクパクと何で食べるので見ていて気持ちいい。
아이들은 과자를 넙죽넙죽 먹고 있었다.
子どたちはお菓子をパクパク食べていた。
이 옷은 내가 예전에 샀던 것과 비슷하다.
この服は私が以前買ったのに似ている。
그런 일을 당하면 분기탱천할 수밖에 없다.
そんなことをされたら、怒り心頭になるの無理はない。
저성장이 지속되면 실업률도 높아질 수 있다.
低成長が続けば失業率上がる可能性がある。
세계 경제는 올해에도 저성장에서 벗어나기 어려울 것입니다.
世界経済は今年低成長から脱することが難しいでしょう。
독지가는 자신의 이익보다 타인을 위해 헌신하는 인물입니다.
篤志家は、自分の利益より他人のために尽力する人物です。
훈련장은 군사 작전 훈련뿐만 아니라 체력 단련도 이루어진다.
訓練場は軍事作戦の訓練だけでなく、体力のトレーニング行われる。
일이 뜻대로 되지 않고 불발로 끝났다.
のごとが思い通りにいかず不発に終わった。
군축이 이루어지면, 군사적 긴장도 완화될 것이다.
軍縮が実現すれば、軍事的な緊張緩和されるだろう。
대첩이 일어난 곳은 지금도 많은 사람들이 방문한다.
大勝利が起こった場所は今多くの人々が訪れる。
대첩 후, 적군은 더 이상 반격할 수 없었다.
大勝利の後、敵軍はう反撃することができなかった。
이 유물은 수천 년 전에 만들어진 것이다.
この遺物は数千年前に作られたのである。
유물이란 인간이 생활하고 남긴 흔적 가운데 운반이 가능한 것을 말한다.
遺物とは、人間が生活して残した痕跡のうち、持運びが可能なのをいう。
왕궁은 왕이 사는 곳뿐만 아니라 중요한 회의가 열리는 장소이기도 했다.
王宮は王が住む場所だけでなく、重要な会議が開かれる場所であった。
상왕이 남긴 유산은 오늘날까지도 많은 사람들에게 회자되고 있다.
上王が残した遺産は今日で多くの人々によって語り継がれている。
상왕은 은퇴한 후에도 왕국의 정치에 깊은 관심을 가졌다.
上王は引退後王国の政治に深い関心を持ち続けた。
상왕은 퇴위 후에도 여전히 큰 영향을 미쳤다.
上王は退位後依然として大きな影響を与えた。
거북선은 오늘날에도 많은 사람들이 그 위용을 기억하고 있다.
亀船は今日で多くの人々がその威容を記憶している。
상궁은 궁녀들보다 더 높은 지위를 가진 여성이었다.
尚宮は宮女たちより高い地位を持つ女性だった。
궁녀들은 왕비와 왕족의 개인적인 요청을 처리하기도 했습니다.
宮女たちは王妃や王族の個人的な依頼を処理することありました。
내시들은 종종 정치적인 역할을 하기도 했습니다.
内侍たちは、しばしば政治的な役割を果たすことありました。
내시들은 종종 왕과 왕비의 개인적인 일에도 깊이 관여했습니다.
内侍たちは、しばしば王と王妃の個人的な事に深く関与していました。
고대사 유적들은 오늘날에도 많은 관광객들에게 중요한 매력 요소입니다.
古代史の遺跡は、今日で多くの観光客にとって重要な魅力的な要素です。
고대사에서 가장 중요한 왕국 중 하나는 고구려입니다.
古代史で最重要な王国の一つは高句麗です。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (50/519)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.