<ツケの韓国語例文>
| ・ | 선생님이 작품 제목을 작명해 주었다. |
| 先生が作品のタイトルをつけてくれた。 | |
| ・ | 작명소에서 이름을 작명했다. |
| 名付け所で名前をつけてもらった。 | |
| ・ | 아기에게 이름을 작명했다. |
| 赤ちゃんに名前をつけた。 | |
| ・ | 신사적인 매너를 갖추다. |
| 紳士的なマナーを身につける。 | |
| ・ | 아이를 오냐오냐하면 버릇이 나빠진다. |
| 子どもを甘やかすと、しつけが悪くなる。 | |
| ・ | 프락치를 조심해야 한다. |
| 内偵者に気をつけなければならない。 | |
| ・ | 케바케로 해결책을 찾아보자. |
| ケバケで解決策を見つけよう。 | |
| ・ | 재료를 갈가리 썰 때는 칼 조심해야 한다. |
| 材料をみじん切りにするときは包丁に気をつけて。 | |
| ・ | 깍듯하게 경례했다. |
| ピシッと敬礼をつけた。 | |
| ・ | 뻘에 발이 빠지지 않도록 조심하세요. |
| 干潟に足を取られないように気をつけてください。 | |
| ・ | 공멸의 길을 걷지 않도록 조심해야 한다. |
| 共倒れの道を歩まないように気をつけなければならない。 | |
| ・ | 또라이들을 조심해. |
| 変な人たちに気をつけて。 | |
| ・ | 핵사이다 같은 해결책을 찾았다. |
| 痛快な解決策を見つけた。 | |
| ・ | 근육 트레이닝으로 체력을 키우고 싶어요. |
| 筋トレで体力をつけたいです。 | |
| ・ | 비호감 되지 않게 조심해. |
| 印象悪くならないように気をつけて。 | |
| ・ | 피부색은 십인십색이기에 자신에 맞는 색조 화장을 찾는 것이 중요합니다. |
| 肌の色は十人十色だからこそ、自分に合うカラーメイクを見つけることが大事です。 | |
| ・ | 마스카라를 바르다. |
| マスカラをつける。 | |
| ・ | 립스틱 바르는 법 알려드릴게요. |
| 口紅のつけ方をお教えします。 | |
| ・ | 파운데이션을 바르다. |
| ファンデーションなどをつける。 | |
| ・ | 슬픔에 잠기면서 그는 이를 악물고 희망을 찾았다. |
| 悲しみに暮れながら、彼は歯を食いしばって希望を見つけた。 | |
| ・ | 주머니 안감을 덧대어 모양을 잡았다. |
| ポケットに裏地をつけて形を整えた。 | |
| ・ | 하루도 거르지 않고 꼬박꼬박 일기를 쓰다. |
| 一日も欠かさず、まじめに日記をつける。 | |
| ・ | 금욕적으로 살면서 마음의 평화를 찾았다. |
| 禁欲的に暮らして心の平和を見つけた。 | |
| ・ | 욕보이지 않게 말 조심해라. |
| 恥をかかせないように言葉に気をつけなさい。 | |
| ・ | 유리컵이 깨지지 않게 조심하세요. |
| ガラスのコップが割れないように気をつけてください。 | |
| ・ | 원인과 결과를 연결해서 설명했다. |
| 原因と結果を結びつけて説明した。 | |
| ・ | 원인을 찾으면 결과를 예측할 수 있다. |
| 原因を見つければ結果を予測できる。 | |
| ・ | 질곡에서 벗어나 자유를 찾았다. |
| 束縛から逃れて自由を見つけた。 | |
| ・ | 불쏘시개가 없으면 불을 붙이기 어렵다. |
| 焚き付けがないと火をつけるのは難しい。 | |
| ・ | 불쏘시개를 이용해 장작에 불을 붙였다. |
| 焚き付けを使って薪に火をつけた。 | |
| ・ | 불쏘시개를 모아 불을 붙였다. |
| 焚き付けを集めて火をつけた。 | |
| ・ | 매일 탁구를 쳐서 체력을 기른다. |
| 毎日卓球をして体力をつける。 | |
| ・ | 주당이라도 건강을 챙겨야 해요. |
| 酒豪でも健康に気をつけなければなりません。 | |
| ・ | 접시를 닦으면서 손을 다쳤어요. |
| お皿を拭いているときに手を傷つけました。 | |
| ・ | 첫눈에 드는 옷을 찾았어요. |
| 一目で気に入る服を見つけました。 | |
| ・ | 망태기가 찢어지지 않도록 조심하세요. |
| 網袋が破れないように気をつけてください。 | |
| ・ | 궁여지책을 찾아야 할 때다. |
| 苦肉の策を見つける時だ。 | |
| ・ | 설왕설래 끝에 합의점을 찾았다. |
| 言い争いの末に合意点を見つけた。 | |
| ・ | 그는 증거를 들이밀자 유구무언이었다. |
| 彼は証拠を突きつけられて、何も言えなかった。 | |
| ・ | 어간에 어미를 붙여서 문장을 만듭니다. |
| 語幹に語尾をつけて文を作ります。 | |
| ・ | 뱀장어는 영양가가 높고, 정력을 돋우는 재료로 유명하다. |
| ウナギの栄養価は高く、精力をつける食材として有名です。 | |
| ・ | 민물장어는 영양가가 높아서 체력을 기르기 위해 먹는다. |
| うなぎは栄養価が高く、体力をつけるために食べられる。 | |
| ・ | 밧줄로 손을 옭아매어 도망갈 수 없었다. |
| ロープで手を縛りつけて逃げられなかった。 | |
| ・ | 나는 당신을 옭아맬 생각은 없어. |
| あなたを縛りつけるつもりはない。 | |
| ・ | 그는 밧줄로 나무에 옭아맸다. |
| 彼はロープで木に縛りつけた。 | |
| ・ | 종종 들르는 가게에서 새로운 상품을 발견했다. |
| 時々立ち寄る店で新しい商品を見つけた。 | |
| ・ | 대화를 시작하려면 먼저 말문을 찾아야 한다. |
| 会話を始めるために、まず話の糸口を見つけよう。 | |
| ・ | 그녀는 변덕꾸러기라서 금방 새로운 취미를 찾는다. |
| 彼女は移り気な人だから、すぐに新しい趣味を見つける。 | |
| ・ | 얼굴마담은 외모만큼이나 사람을 끌어당기는 매력이 필요하다. |
| 顔の良さだけでなく、雇われママは人を引きつける魅力が必要だ。 | |
| ・ | 펄에서 찾은 조개를 집으로 가져갔다. |
| 干潟で見つけた貝を持ち帰った。 |
