【ト】の例文_215
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<トの韓国語例文>
새로운 아티스트가 음악 업계에서 선풍을 일으키고 있다.
新しいアーティスが音楽業界で旋風を巻き起こしている。
그런 텃세를 부리면, 주변 사람들이 당신을 꺼리게 될 거야.
そんな態度が大きいと、周りの人があなたを敬遠するよ。
내가 주의를 주자, 그는 눈에 힘을 주며 나를 쳐다보았다.
私が注意すると、彼は睨みつけるように目に力を入れた。
그는 내가 실수하면 반드시 눈에 힘을 주며 쳐다본다.
彼は私が間違えると、必ず睨みつけるように目に力を入れる。
그가 눈총을 주면, 뭔가 나쁜 일을 한 것 같은 기분이 든다.
彼が睨みつけてくると、何か悪いことをした気になる。
그 상사는 부하들에게 눈총을 주는 일이 자주 있다.
その上司は部下に睨みつけることがよくある。
그녀는 내가 늦게 온 것에 대해 눈총을 주었다.
彼女は私が遅れて来たことに対して、睨みつけてきた。
선생님은 나쁜 행동을 한 학생에게 눈총을 주며 주의를 줬다.
先生は悪いことをした生徒に睨みつけて注意した。
그는 내가 실수했을 때 눈총을 주었다.
彼は私が間違えたとき、睨みつけてきた。
앞만 보고 뛰면, 반드시 좋은 일이 올 것이다.
一生懸命生きれば、必ず良いことが訪れる。
어떤 어려움이 있더라도, 앞만 보고 뛰는 것이 중요하다.
どんな困難があっても、一生懸命生きることが大事だ。
앞만 보고 뛰면, 분명히 성공할 거야.
一生懸命生きれば、きっと成功するよ。
인생에는 여러 가지 어려움이 있지만, 앞만 보고 뛰는 것이 중요하다.
人生にはいろんな困難があるけれど、一生懸命生きることが大切だ。
시침을 떼는 것은 좋지 않지만, 때때로 필요한 경우도 있다.
猫をかぶるのは良くないことだけど、時には必要なこともある。
그녀는 시침을 떼고 있지만, 사실 매우 기가 센 사람이다.
彼女は猫をかぶっているが、実はとても気が強い。
호박씨를 까서 관계가 나빠지는 것은 피하고 싶다.
陰口を言うことで関係が悪くなるのは避けたい。
그 아이는 호박씨를 까는 일이 많아서 조심하는 게 좋겠다.
あの子は陰口を言うことが多いから、気をつけた方がいい。
그는 겉으로는 어리석은 체하면서도 남 몰래 엉큼한 짓을 한다.
彼は表面では愚かなふりをしながらも、人知れず腹黒いことをする。
목숨이 아까워서 위험한 일에는 손대지 않는다.
命が惜しいから、危険なことには手を出さない。
목숨이 아깝다면, 더 신중하게 행동해야 한다.
命が惜しいと思ったら、もっと慎重に行動しなければならない。
자신의 목숨이 아까워서 무리한 일을 하지 않으려고 한다.
自分の命が惜しくて、無茶なことはしないようにしている。
죽도 아니고 밥도 아닌 준비로는 시합에서 이기기 어렵다.
中途半端な準備では、試合に勝つことは難しい。
이야기 전개가 죽도 아니고 밥도 아니어서 결말이 잘 이해되지 않았다.
ーリーが中途半端で、結末がよくわからなかった。
그는 셈이 밝아서 금방 답을 낼 수 있다.
彼は計算が早くて、すぐに答えを出すことができる。
돈 문제가 해결되었을 때 앓던 이가 빠진 것 같았다.
お金の問題が解決したとき、悩みが消えた気がした。
사장님이 그만 둔다니 앓던 이가 빠진 것 같다.
社長が辞めるというので、悩みが消えた。
그 배우가 출연하는 드라마가 방송되자 열풍이 불었다.
あの俳優が出演するドラマが放送されると、ブームが起きた。
애니메이션 영화가 개봉되자마자 열풍이 불었다.
アニメ映画が公開されると、すぐにブームが起きた。
그 가수의 새 앨범이 출시되자마자 열풍이 불었다.
あの歌手の新曲が発売されると、すぐにブームが起きた。
다이어트 열풍이 불고 있다.
ダイエッブームが起きている。
사회 속에서 파리 목숨처럼 취급받는 경우가 있다.
社会の中で、虫けらの命のように扱われることがある。
당신의 목숨은 파리 목숨이 아니야. 더 소중히 여겨야 해.
あなたの命は虫けらの命ではない。もっと大切にして。
착해 빠진 그는 쉬는 날에도 일을 생각한다.
くそ真面目な彼は、休みの日でも仕事のことを考えている。
착해 빠져서 주변 사람들이 가끔 피곤해질 때가 있다.
くそ真面目だから、周りが少し疲れてしまうことがある。
눈에 띄고 싶어 하는 성격은 가끔 주변을 피곤하게 만들 때가 있다.
目立ちたがり屋の性格は、時に周りを疲れさせることがある。
눈에 띄고 싶어 하는 그는 어떤 곳에서도 주목을 끌려고 한다.
目立ちたがり屋の彼は、どんな場所でも注目を集めようとする。
눈에 띄고 싶어하는 사람은 자신을 어필하는 것을 좋아합니다.
目立ちたがり屋は、自分をアピールすることが好きです。
그는 통이 커서 다른 사람을 금방 용서할 수 있다.
彼は度量が大きく、他人をすぐに許すことができる。
그녀는 통이 커서 어떤 어려움에도 맞설 수 있다.
彼女は度量が大きく、どんな困難にも立ち向かうことができる。
그는 통이 커서 어떤 작은 일도 신경 쓰지 않는다.
彼は度量が大きく、どんな小さなことでも気にしない。
화끈하고 호쾌한 사람을 보면 통이 크다고 느껴지죠.
気前よく豪快な人を見ると、太っ腹だと感じますよね。
그는 무척 통이 커요.
彼はとても度量が大きいです。
한 치 앞을 모르는 것이 인생의 재미이기도 하다.
一歩先のことが予想できないのは、人生の面白さでもある。
인생은 한 치 앞을 모르니까, 무슨 일이 일어나도 놀라지 않도록 하고 있다.
人生は一歩先のことが予想できないから、何が起こっても驚かないようにしている。
한 치 앞을 모르기 때문에 마음의 준비가 필요하다.
一歩先のことが予想できないので、心の準備が必要だ。
아무리 노력해도 한 치 앞을 모르는 것이 현실이다.
どんなに努力しても、一歩先のことが予想できないのが現実だ。
한 치 앞을 모르니까 신중하게 행동해야 한다.
一歩先のことが予想できないので、慎重に行動すべきだ。
앞으로의 인생이 어떻게 될지, 한 치 앞을 모른다.
これからの人生がどうなるか、一歩先のことが予想できない。
아무리 계획을 세워도 한 치 앞을 모른다.
どんなに計画を立てても、一歩先のことが予想できない。
미래는 한 치 앞을 모르니까 지금을 소중히 살아가자.
未来は一歩先のことが予想できないから、今を大切に生きよう。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (215/1317)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.