<一の韓国語例文>
| ・ | 튀김은 새우와 야채를 튀김옷에 싸서 튀긴 것이 일반적입니다. |
| 天ぷらは、海老や野菜を衣で包んで揚げたものが一般的です。 | |
| ・ | 폭우는 모든 것을 거대한 흙탕물과 함께 일거에 쓸어갔다. |
| 豪雨はすべてを巨大な泥水とともに一気にのみ込んだ。 | |
| ・ | 진흙탕 같은 상황에서 벗어나는 것은 꽤 힘들다. |
| 泥沼のような状況で抜け出すのは一苦労だ。 | |
| ・ | 활동적인 하루를 보내고 나면 잠이 잘 와요. |
| 活動的な一日を過ごした後はよく眠れます。 | |
| ・ | 그녀의 활동적인 면이 매력적이에요. |
| 彼女の活動的な一面が魅力的です。 | |
| ・ | 거북이는 등딱지를 메고 평생을 보냅니다. |
| カメは甲羅を背負いながら一生を過ごします。 | |
| ・ | 홀로 깡패 무리를 때려잡았다. |
| 一人でヤクザ連中を捕まえた。 | |
| ・ | 고래 떼가 일제히 헤엄치기 시작했어요. |
| クジラの群れが一斉に泳ぎ始めました。 | |
| ・ | 물고기 떼가 일제히 방향을 틀었습니다. |
| 魚の群れが一斉に方向を変えました。 | |
| ・ | 개미 떼가 한 줄로 가고 있어요. |
| アリの群れが一列になって進んでいます。 | |
| ・ | 이 서비스는 일류 호텔에 필적합니다. |
| このサービスは一流ホテルに匹敵します。 | |
| ・ | 그의 기술은 세계 일류 기술자에 필적합니다. |
| 彼のスキルは世界の一流技術者に匹敵します。 | |
| ・ | 위대함은 하루아침에 이루어질 수 없습니다. |
| 偉大さは一朝一夕にして成し得ません。 | |
| ・ | 오늘 하늘은 새파랗다, 구름 한 점 없어요. |
| 今日の空は真っ青だ、雲一つありません。 | |
| ・ | 눈이 오기 시작하자마자 주위의 경치가 온통 새하얗게 변했다. |
| 雪が降り始めてすぐに周囲の景色が一面真っ白に変わった。 | |
| ・ | 광활한 논이 눈으로 온통 새하얗게 뒤덮였다. |
| 広大な田んぼが雪で一面真っ白に覆われた。 | |
| ・ | 밖은 온통 새하얗다. |
| 外は一面真っ白だ。 | |
| ・ | 갱생하기 위한 첫걸음을 내디뎠습니다. |
| 更生するための第一歩を踏み出しました。 | |
| ・ | 수상한 거래가 있었기 때문에 거래를 일시 중지했습니다. |
| 不審な取引があったため、取引を一時停止しました。 | |
| ・ | 밝은색 가구로 거실이 한층 밝아졌어요. |
| 明るい色の家具でリビングが一段と明るくなりました。 | |
| ・ | 무색 액체는 언뜻 보면 그냥 물처럼 보여요. |
| 無色の液体は一見するとただの水のように見えます。 | |
| ・ | 한국인이 제주도를 찾는 가장 큰 이유는 '힐링'이래요. |
| 韓国人が済州島に行く一番の理由は「癒し」らしいですよ。 | |
| ・ | 자라는 한번 물면 좀처럼 떨어지지 않습니다. |
| スッポンは一度噛みつくとなかなか離れません。 | |
| ・ | 자라는 껍질이 부드러운 거북의 일종입니다. |
| スッポンは甲羅が柔らかい亀の一種です。 | |
| ・ | 경찰이 어디서든 나타나 강도를 발차기로 한 방에 날려버렸다. |
| 警察がどこからか現れて、強盗を蹴り一発でやっつけた | |
| ・ | 타조의 날개는 일부가 검고 일부가 하얗습니다. |
| ダチョウの羽根は一部が黒く、一部が白いです。 | |
| ・ | 한 발자국 뒤로 물러서면 절벽 아래로 떨어질 상황이었다. |
| 一歩後ろに下がれば絶壁の下に落ちる状況だった。 | |
| ・ | 지구상에 생존하는 가장 큰 알은 타조의 알입니다. |
| 地球上に生存する一番大きな卵はダチョウの卵です。 | |
| ・ | 뻐꾸기는 철새의 일종입니다. |
| カッコウは渡り鳥の一種です。 | |
| ・ | 노래처럼 우는 뻐꾸기 소리가 온종일 울려 퍼진다. |
| 歌のように鳴くカッコウの声が一日中響きわたる。 | |
| ・ | 마당에 있는 새들이 일제히 지저귀기 시작했어요. |
| 庭にいる鳥たちが一斉にさえずり始めました。 | |
| ・ | 그 작은 새는 하루 종일 지저귀는 것을 멈추지 않았어요. |
| その小鳥は一日中、さえずることをやめませんでした。 | |
| ・ | 피부색을 균일하게 보여주기 위해 컨실러를 사용합니다. |
| 肌の色を均一に見せるために、コンシーラーを使います。 | |
| ・ | 피부색이 균일해 보이는 파운데이션을 사용하고 있습니다. |
| 肌の色が均一に見えるファンデーションを使っています。 | |
| ・ | 노란색은 일반적으로 긍정적인 인상을 주는 색입니다. |
| 黄色は一般的にポジティブな印象を与える色です。 | |
| ・ | 일본에서 피는 꽃 가운데 가장 많은 꽃 색깔은 하얀색입니다. |
| 日本で咲く花の中で、一番多い花の色は白い色です。 | |
| ・ | 논이 온통 황금빛으로 빛나고 있습니다. |
| 一面の田んぼが黄金色に輝いています。 | |
| ・ | 핑크색은 빨강과 흰색을 섞어서 생기는 색 중 하나입니다. |
| ピンク色は赤と白を混ぜて出来る色の一つです。 | |
| ・ | 화장대는 여자들에게 가장 소중한 곳이다. |
| 鏡台は女性たちにとって一番大切な場所だ。 | |
| ・ | 백화점에서 신발을 한 켤레 샀다. |
| 百貨店で靴を一足買った。 | |
| ・ | 지구는 파랬다. 반면 우주는 시커멓다. |
| 地球は青かった。一方、宇宙は真っ黒だ。 | |
| ・ | 추잡한 소문은 무시하는 것이 제일이에요. |
| 汚らわしい噂は無視するのが一番です。 | |
| ・ | 그녀의 머리 모양이 낯설어서 순간 누군지 알 수 없었습니다. |
| 彼女の髪型が見慣れないので、一瞬誰かわからなかったです。 | |
| ・ | 한국어가 1년 전에 비해 현격히 늘었다. |
| 韓国語が一年前に比べて格段に上達した。 | |
| ・ | 집 안 공기를 하루 3번 이상, 환기를 시킵시다. |
| 家の中の空気を一日3回以上、換気をしましょう。 | |
| ・ | 강아지와 함께 여행을 가고 싶지만, 강아지만 남겨두는 것은 좀 가엾다. |
| 子犬と一緒に旅行に行きたいけれど、子犬だけお留守番はちょっと可愛そうだ。 | |
| ・ | 절망적이라고 느낄 때가 있는 한편, 희망의 빛도 보입니다. |
| 絶望的だと感じることがある一方で、希望の光も見えます。 | |
| ・ | 팀은 똘똘 뭉쳐 상대팀에 쾌승했습니다. |
| チームは一丸となり、相手チームに快勝しました。 | |
| ・ | 쾌승한 경기는 기억에 남는 한 판이었어요. |
| 快勝した試合は記憶に残る一戦でした。 | |
| ・ | 그는 시합에서 이기기 위해서 열심히 연습했다. |
| 彼は試合に勝つために、一生懸命練習した。 |
