【一】の例文_70
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<一の韓国語例文>
오누이는 함께 가족 여행을 계획했어요.
兄と妹が緒に家族旅行を計画しました。
오누이가 함께 여행을 갔어요.
兄と妹が緒に旅行に行きました。
친정엄마가 좋아했던 영화를 같이 봤어요.
実家の母が好きだった映画を緒に見ました。
일부다처제 하에서 부부간의 신뢰가 중요합니다.
夫多妻制のもとで、夫婦間の信頼が重要です。
일부다처제가 존중받는 문화도 존재합니다.
夫多妻制が尊重される文化も存在します。
일부다처제를 이해하기 위해 문화적시각이 필요합니다.
夫多妻制を理解するために、文化的な視点が必要です。
일부다처제는 특정 종교에서 권장되고 있습니다.
夫多妻制は、特定の宗教で推奨されています。
일부다처제에서 남편은 공평해야 합니다.
夫多妻制において、夫は公平であることが求められます。
일부다처제는 가족 형태 중 하나입니다.
夫多妻制は、家族の形態のつです。
일부다처제를 이해하려면 문화적 배경이 중요합니다.
夫多妻制を理解するには、文化的な背景が重要です。
일부다처제 하에서는 남편의 책임이 중요합니다.
夫多妻制のもとでは、夫の責任が重要です。
일부다처제가 실시되고 있는 나라도 있습니다.
夫多妻制が実施されている国もあります。
일부다처제는 특정 문화에서 받아들여지고 있습니다.
夫多妻制は、特定の文化において受け入れられています。
일부다처제 하에서 여러 명의 아내를 갖는 것이 허용됩니다.
夫多妻制のもとで、複数の妻を持つことが許されています。
일부일처제는 혼인의 공정성을 유지하기 위한 것입니다.
婦制は、婚姻の公正性を保つためのものです。
일부일처제는 법적으로 정해진 결혼 형식입니다.
婦制は、法的に定められた結婚の形式です。
일부일처제는 결혼에 관한 가치관을 반영하고 있습니다.
婦制は、結婚に関する価値観を反映しています。
일부일처제는 가족의 기본적인 형태를 지키기 위한 것입니다.
婦制は、家族の基本的な形態を守るためのものです。
일부일처제는 사회 질서를 유지하기 위해 중요합니다.
婦制は、社会の秩序を維持するために重要です。
일부일처제를 존중함으로써 가족관계가 안정됩니다.
婦制を尊重することで、家族関係が安定します。
일부일처제는 법으로 보호되는 제도입니다.
婦制は、法律で保護されている制度です。
일부일처제가 확립되면서 가정의 질서가 유지되고 있습니다.
婦制が確立されたことで、家庭の秩序が保たれています。
일부일처제는 혼인에 관한 법률의 기본입니다.
婦制は、婚姻に関する法律の基本です。
일부일처제 하에서 가족의 유대가 강화됩니다.
婦制のもとで、家族の絆が強まります。
일부일처제를 지키는 것은 사회의 기본적인 가치관입니다.
婦制を守ることは、社会の基本的な価値観です。
일부일처제는 가정의 안정을 유지하기 위한 제도입니다.
婦制は家庭の安定を保つための制度です。
시어머니와 함께 가족 사진을 정리했어요.
姑と緒に家族の写真を整理しました。
시어머니와 함께 취미활동을 했어요.
姑と緒に趣味の活動をしました。
시어머니 잔소리에 하루도 편할 날이 없다.
姑の小言に日も気楽な日がない。
시엄마와 함께 여행을 갈 계획을 세우고 있어요.
姑と緒に旅行に行く計画を立てています。
시엄마와 함께 차를 즐겼어요.
姑と緒にお茶を楽しみました。
외손자와 함께 공원에서 놀았어요.
娘の息子と緒に公園で遊びました。
친손녀와 함께 그림책을 읽고 있어요.
息子の娘と緒に絵本を読んでいます。
친손녀와 함께 영화를 봤어요.
息子の娘と緒に映画を見ました。
친손녀와 함께 도서관에 갔어요.
息子の娘と緒に図書館に行きました。
친손녀 딸과 함께 공원에 갔어요.
息子の娘と緒に公園に行きました。
동서끼리 함께 골프를 치러 갔어요.
姉妹の夫同士で緒にゴルフに行きました。
큰언니가 제 생일을 축하해줬어요.
番上の姉が私の誕生日を祝ってくれました。
큰언니가 제 상담에 친절하게 응해줬어요.
番上の姉が私の相談に親身に応じてくれました。
큰언니와의 추억이 저의 보물입니다.
番上の姉との思い出が私の宝物です。
큰언니의 애정을 항상 느끼고 있어요.
番上の姉の愛情をいつも感じています。
큰언니가 도와준 덕분에 살았어요.
番上の姉が手伝ってくれたおかげで助かりました。
큰누나가 나에게 덕담을 해줬어요.
番上の姉が私に励ましの言葉をくれました。
큰누나를 위해 특별한 선물을 준비했어요.
番上の姉のために特別なプレゼントを用意しました。
큰누나가 제 말을 잘 들어줘요.
番上の姉が私の話をよく聞いてくれます。
큰누나가 친절하게 상담을 해줬어요.
番上の姉が親身になって相談に乗ってくれました。
큰누나에게 감사의 마음을 전했어요.
番上の姉に感謝の気持ちを伝えました。
친할머니와 함께 차를 마셨습니다.
父方の祖母と緒にお茶を飲みました。
친할아버지와 함께 보내는 시간을 소중히 여기고 있어요.
父方の祖父と緒に過ごす時間を大切にしています。
의붓아들과 함께 가족의 추억을 만들고 있어요.
継息子と緒に家族の思い出を作っています。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (70/176)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.