<一の韓国語例文>
| ・ | 관람석에서 친구와 함께 경기를 즐겼어요. |
| 観覧席で友人と一緒に試合を楽しみました。 | |
| ・ | 우리는 일주일에 두 번 모여서 같이 태권도를 연습한다. |
| 私達は1週間に二回集まり一緒にテコンドーを練習する。 | |
| ・ | 식탁에서의 식사가 하루의 즐거움입니다. |
| 食卓での食事が一日の楽しみです。 | |
| ・ | 식탁에서의 아침 식사가 하루의 시작입니다. |
| 食卓での朝食が一日の始まりです。 | |
| ・ | 선반의 일부가 부서져서 수리했어요. |
| 棚の一部が壊れてしまったので修理しました。 | |
| ・ | 무기력은 일시적인 것이며 반드시 개선할 수 있습니다. |
| 無気力は一時的なものであり、必ず改善できます。 | |
| ・ | 부모의 가장 큰 관심은 아이의 교육입니다. |
| 両親の一番大きな関心は、子供の教育です。 | |
| ・ | 몸가짐을 정돈하는 것이, 첫인상을 좋게 합니다. |
| 身だしなみを整えることが、第一印象を良くします。 | |
| ・ | 안전띠 사용은 안전운전의 첫걸음이므로 철저히 합시다! |
| シートベルトの使用は、安全運転への第一歩ですので徹底しましょう! | |
| ・ | 안전벨트를 매는 것이 생명을 지키는 첫걸음입니다. |
| シートベルトを締めることが、命を守る第一歩です。 | |
| ・ | 임대 주택의 임대료는 선불이 일반적입니다. |
| 賃貸住宅の家賃は前払いが一般的です。 | |
| ・ | 고등학교 시절, 교실 맨 뒷자리에서 엎드려 잠만 잤다. |
| 高校時代教室の一番後ろの席からうつぶせてずっと眠っていた。 | |
| ・ | 전작에 비해 한층 가볍고 얇아졌다. |
| 前作に比べて一層軽くて薄くなった。 | |
| ・ | 다시 한번 정신을 바짝 차려야 합니다. |
| もう一度気を引き締め直す必要があります。 | |
| ・ | 본심으로 이야기하는 것이 문제 해결의 첫걸음입니다. |
| 本音で話すことが、問題解決の第一歩です。 | |
| ・ | 속마음으로 이야기하는 것은 신뢰 관계를 쌓는 한 걸음입니다. |
| 本音で話すことは信頼関係を築く一歩です。 | |
| ・ | 이용 가능한 서비스 목록은 여기 있습니다. |
| 利用可能なサービス一覧はこちらです。 | |
| ・ | 눈에 띄지 않는 작은 문제점을 하나 둘 개선해 나갔다. |
| 目立たない小さな問題点を一つ、二つ改良していった。 | |
| ・ | 제일 먼저 중요한 정보를 제공해 드리겠습니다. |
| 一番初めに重要な情報をご提供いたします。 | |
| ・ | 제일 먼저 필요한 서류를 드릴게요. |
| 一番初めに必要な書類をお渡しします。 | |
| ・ | 가장 먼저 기본적인 절차를 설명해드리겠습니다. |
| 一番初めに基本的な手順をご説明いたします。 | |
| ・ | 맨 먼저 이 문제에 대해 생각해 봅시다. |
| 一番初めにこの問題について考えてみましょう。 | |
| ・ | 맨 먼저 성함을 여쭤봐도 될까요? |
| 一番初めにお名前を伺ってもよろしいでしょうか。 | |
| ・ | 맨 먼저 간단한 자기소개를 하겠습니다. |
| 一番初めに簡単な自己紹介をさせていただきます。 | |
| ・ | 맨 먼저 이 서류를 확인해주세요. |
| 一番初めにこの書類をご確認ください。 | |
| ・ | 맨 먼저 안내드릴 곳은 이 시설입니다. |
| 一番初めにご案内するのはこちらの施設です。 | |
| ・ | 맨 먼저 이 절차를 진행해 주세요. |
| 一番初めにこの手続きを行ってください。 | |
| ・ | 맨 먼저 인사드리겠습니다. |
| 一番初めにご挨拶させていただきます。 | |
| ・ | 그녀는 열심히 공부해서 마침내 대학에 붙었다. |
| 彼女は一生懸命勉強してついに大学に合格した。 | |
| ・ | 솔로인 친구와 함께 요리를 즐겼어요. |
| 独身の友人と一緒に料理を楽しみました。 | |
| ・ | 평생 독신일 것으로 생각했던 그가 결혼한다니 놀랬습니다. |
| 一生独身に違いないと思っていた彼が結婚するとは驚きです。 | |
| ・ | 그는 정예 부대의 일원으로 선택되었습니다. |
| 彼は精鋭部隊の一員として選ばれました。 | |
| ・ | 겨울도 다가오고 가슴 찡한 러브스토리 영화를 한편 보고 싶다. |
| 秋も近づき、胸のじいんとするラブストーリーの映画を一編みたい。 | |
| ・ | 일부 고전 문학에서는 첫날밤이 중요한 주제로 다뤄지고 있습니다. |
| 一部の古典文学では、初夜が重要なテーマとして扱われています。 | |
| ・ | 일부 문학 작품에서는 첫날밤이 상징적으로 그려져 있습니다. |
| 一部の文学作品では、初夜が象徴的に描かれています。 | |
| ・ | 제1차 세계대전에서는 참호전이 주요 전술이 되었습니다. |
| 第一次世界大戦では塹壕戦が主要な戦術となりました。 | |
| ・ | 참호는 제1차 세계대전의 상징적인 방어시설이 되었습니다. |
| 塹壕は第一次世界大戦の象徴的な防御施設となりました。 | |
| ・ | 참호를 파는 것은 훈련의 일환이었습니다. |
| 塹壕を掘ることは、訓練の一環でした。 | |
| ・ | 옛날 전쟁에서는 참호가 전술의 일부였습니다. |
| 昔の戦争では、塹壕が戦術の一部でした。 | |
| ・ | 경찰은 불법 도박장을 소탕하는 일제 적발을 실시했습니다. |
| 警察は違法な賭博場を掃討する一斉摘発を実施いたしました。 | |
| ・ | 우선 한번 시도해 보세요. |
| まずは一度試してください。 | |
| ・ | 사회인에게 필요한 스킬 중의 하나로써 발상력을 들 수 있다. |
| 社会人に必要なスキルの一つとして発想力があげられます。 | |
| ・ | 벌거벗고 있는 것은 자기 표현의 일환입니다. |
| 真っ裸でいることは、自己表現の一環です。 | |
| ・ | 벌거벗은 나무들이 다시 꽃피는 날을 꿈꾸며 겨울 채비에 들어갑니다. |
| 裸になった木がもう一度、花咲く日を夢見て、冬の準備に入ります。 | |
| ・ | 몽고반점은 일반적으로 건강에 영향을 주지 않습니다. |
| 蒙古斑は一般的には健康に影響しません。 | |
| ・ | 제가 같이 찾아 드릴까요? |
| 私が一緒にお探しいたしましょうか。 | |
| ・ | 아이들과 함께 창작활동을 즐겼어요. |
| 子どもたちと一緒に創作活動を楽しみました。 | |
| ・ | 창작 자기 표현의 한 형태입니다. |
| 創作は自己表現の一形態です。 | |
| ・ | 시를 한 권으로 엮는 꿈을 가지고 있어요. |
| 詩を一冊に綴じる夢を持っています。 | |
| ・ | 시 한 편을 낭독하다. |
| 詩一編を朗読する。 |
