【人】の例文_218
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<人の韓国語例文>
목사는 사람들에게 사랑과 자비를 설파합니다.
牧師は々に愛と慈悲を説きます。
우리의 사명은 사람들의 존엄성을 존중하는 것입니다.
私たちの使命は々の尊厳を尊重することです。
그의 사명은 사람들에게 영감을 주는 것입니다.
彼の使命は々にインスピレーションを与えることです。
우리의 사명은 사람들에게 희망과 용기를 주는 것입니다.
私たちの使命は々に希望と勇気を与えることです。
의사의 수가 많은 동네가 환자의 수도 많은 것으로 알려졌다.
医者の数の多い村の方が病の数も多いことが分かった。
그에게는 의사가 된 두 아들이 있습니다.
彼には医者になった息子が二いる。
사람 살리는 의사가 되고 싶다.
を生かす医者になりたい。
우리는 후세 사람들에게 좋은 유산을 남길 책임이 있다.
私たちは後世の々に良い遺産を残す責任がある。
역사적인 위인들은 그 행동과 말로 후세에 영향을 주었다.
歴史的な偉たちはその行動や言葉で後世に影響を与えた。
역사는 인간의 성장과 진화의 이야기이기도 하다.
歴史は間の成長と進化の物語でもある。
인류의 역사는 석기 시대, 청동기 시대, 철기 시대로 변화한다.
類の歴史は、石器時代、青銅器時代、鉄器時代と変化する。
저 사람은 조금 이상하네요. 오늘은 따뜻한데 코트를 입고 있어요.
あのは少し変ですね。今日は暖かいですが、コートを着ています。
데뷔 이래 지금까지도 끊임없이 인기를 보여주고 있다.
デビュー以来、今まで絶えず気を見せている。
성공하는 사람은 끊임없이 노력한다.
成功するは絶えず努力する。
마음이 따뜻한 사람이 좋다.
心があたたかなが良い。
사람은 자신만의 빛깔과 향기가 있습니다.
は自分だけの色取りと香りがあります。
공통의 관심을 가진 사람들과 함께 있습니다.
共通の関心を持つ々と一緒にいます。
제일 먼저 온 사람이 문을 열어야 합니다.
最初に来たはドアを開けなければならない。
오랫동안 그 사람을 알고 있었지만 실제로 만나는 건 처음이었어.
長い間そののことを知っていたが、実際に会うのは初めてだった。
그는 오랫동안 사귀었던 애인과 헤어졌다.
彼は長年付き合っていた恋と別れた。
이 엘리베이터는 좁아서 4명밖에 탈 수 없어.
このエレベーターは狭くて、4しか乗れない。
닭고기 꼬치는 바비큐 파티의 인기 메뉴입니다.
鶏肉の串焼きは、バーベキューパーティーの気メニューです。
닭고기 튀김은 아이들에게 인기 있는 반찬입니다.
鶏肉の唐揚げは、子供たちに気のあるおかずです。
쇠고기를 사용한 요리는 가족이나 친구와의 식사 모임에서 인기가 있습니다.
牛肉を使った料理は、家族や友との食事会で気があります。
햄은 햄버거의 토핑으로 인기가 있습니다.
ハムはバーガーのトッピングとして気があります。
최근 몇 년, 소 부위 중에서도 살코기를 좋아하는 사람이 늘고 있다.
ここ数年、牛の部位の中でも赤身肉を好むが増えています。
낚시꾼은 대어를 낚아 올렸다.
釣りは大きな魚を釣り上げた。
역할을 분할하여 각자의 책무를 명확히 했습니다.
役割を分割して、各の責務を明確にしました。
친구들끼리 임무를 분담해서 효율적으로 작업을 진행하고 있습니다.
同士が任務を分担して、効率的に作業を進めています。
친구들끼리 여행 준비를 분담하여 원활하게 계획을 진행하고 있습니다.
同士が旅行の準備を分担して、スムーズに計画を進めています。
친구들끼리 쇼핑을 분담해서 장을 보러 갔어요.
同士が買い物を分担して、買い出しに行きました。
친구가 영화 평가에 대해 이견을 가지고 있다.
が映画の評価について異見を持っている。
친구들끼리 정치적인 문제에 대해 이견을 가지고 있다.
同士が政治的な問題について異見を持っている。
친구가 여행 계획에 대해 이견을 보이고 있다.
が旅行の計画について異見を示している。
이웃끼리 주차장에서 싸우고 있다.
同士が駐車場で喧嘩をしている。
그렇게 싸우지 말고 사이좋게 지내. 둘이 친구잖아.
そんなに喧嘩しないで仲良くしなさい。二は友達じゃない。
그 둘은 여자 문제로 서로 다퉜다.
彼らの二は女性問題で互いにもめている。
이웃끼리 소음 문제로 옥신각신하고 있다.
同士が騒音問題でもめている。
둘은 사소한 문제를 가지고 옥신각신하고 있다.
はつまらない問題で言い争っている。
친구들이 최근에 일어난 일로 언쟁하고 있어요.
たちが最近の出来事で言い争いをしています。
이웃끼리 도로에서 언쟁을 하고 있어요.
同士が道路で言い争いをしています。
이웃 간의 소음 문제를 중재해야 합니다.
同士の騒音問題を仲裁する必要があります。
그의 예술은 인간의 심리를 적나라하게 묘사하고 있다.
彼の芸術は間の心理を赤裸々に描写している。
그 작품에는 적나라한 인간상이 떠오른다.
その作品には赤裸々な間像が浮かび上がる。
그 영화는 인간의 복잡한 감정을 적나라하게 그리고 있다.
その映画は間の複雑な感情を赤裸々に描いている。
그의 소설에는 적나라한 인간관계가 그려져 있다.
彼の小説には赤裸々な間関係が描かれている。
그 영화는 인간의 본능을 적나라하게 그리고 있다.
その映画は間の本能を赤裸々に描いている。
그 소설에는 깊은 인간의 근심이 그려져 있다.
その小説には深い間の憂いが描かれている。
우리 학교 학생 수는 총 500명입니다.
私たちの学校の学生は全部で500です。
대학 시절 친구와의 추억이 되살아났어요.
大学時代の友との思い出が蘇りました。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (218/337)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.