<人の韓国語例文>
| ・ | 여우가 사람을 공격한 적이 거의 없다. |
| キツネが人を攻撃したことはほとんどない。 | |
| ・ | 인생은 잘 나가는 시기도 있습니다만 난제에 부닥칠 수도 있습니다. |
| 人生はうまく進む時期もありますが、難題にぶつかることもあります。 | |
| ・ | 인생은 한 방향으로 일관되게 꾸준히 나아가는 게 좋습니다. |
| 人生はある一つの方向に一貫して根気強く進むのがよい。 | |
| ・ | 패럴림픽 자체를 모르는 사람도 여전히 많다. |
| パラリンピック自体を知らない人もまだ多い。 | |
| ・ | 외부에서 인구가 유입되지 않는다면 곧 인구 감소가 시작될 것이다. |
| 外部から人口が流入しなければ、まもなく人口減少が始まるだろう。 | |
| ・ | 남보다 우위에 서려는 것은 인간의 본능이다. |
| 他人より優位に立とうとするのは、人間の本能だ。 | |
| ・ | 이민만으로는 인구 감소를 해결하기 어렵다. |
| 移民だけでは人口減少の解決は難しい。 | |
| ・ | 이민 국가인 미국에서는 백인이 아닌 이민 인구 비율이 30%를 넘고 있다. |
| 移民国家であるアメリカでは白人ではない移民の人口比率が30%を超えている。 | |
| ・ | 사람은 70대가 된 후 갑자기 몸이 노쇠해진다. |
| 人は70代になって急に体が老衰する。 | |
| ・ | 통계청에 따르면 2020년 한국인의 기대수명은 현재 83.5살이다. |
| 統計庁によると、2020年、韓国人の期待寿命は現在83.5歳だ。 | |
| ・ | 표절이란, 다른 사람의 작품 일부를 몰래 따다 쓰는 것이다. |
| 剽窃とは、他人の作品の一部をこっそり取って使うことだ。 | |
| ・ | 표절이란, 타인의 창작물이나 생각 등을 자신의 작품으로 발표하는 것이다. |
| 剽窃とは、他人の創作物や考えなどを自分の作として発表することである。 | |
| ・ | 하루 평균 2.5명의 노동자가 작업장에서 산업재해로 사망했다. |
| 1日平均2.5人の労働者が職場で労働災害により死亡した。 | |
| ・ | 할아버지의 잔잔한 삶의 이야기가 감동을 안겨줍니다. |
| おじいさんの穏やかな人生の話が感動を抱かせてくれます。 | |
| ・ | 단순한 의혹 정도로 여겨졌던 이 사건은 고발인의 추가 폭로와 녹취록 공개로 새 국면을 맞았다. |
| 単なる疑惑程度とみなされたこの事件は、告発人のさらなる暴露と録音記録の公開によって新たな局面をむかえた。 | |
| ・ | 비트코인은 세계에서 가장 인기 있는 가상통화다. |
| ビットコインは世界で最も人気ある仮想通貨である。 | |
| ・ | 무도회에는 혼자서 들어갈 수 없습니다. |
| 舞踏会へは、1人で入ることは出来ません。 | |
| ・ | 그 영화는 어른들이 봐도 낯 뜨거워 보지 못할 장면들이 많았다. |
| あの映画は大人たちが見ても恥ずかしくて見られない場面が多かった。 | |
| ・ | 연예인의 과거 사진을 인터넷에 올렸다. |
| 芸能人の過去の写真をインターネットに掲載した。 | |
| ・ | 인간은 어느 특정의 구호를 외치는 것으로 잠재 능력을 끄집어 낼 수 있다. |
| 人間はある特定のかけ声を出すことで潜在能力が引き出される。 | |
| ・ | 아버지는 평소에는 유순하시지만 한번 화내면 굉장히 무섭다. |
| お父さんはふだんは大人しいけれども、一度怒るととても怖い。 | |
| ・ | 사귀고 있는 사람과의 결혼을 고민하고 있다. |
| 付き合っている人との結婚に迷っている。 | |
| ・ | 삐닥한 성격을 가진 사람은 타인의 감사나 호의를 순순히 받아들이지 않는다. |
| ひねくれた性格の人は、他人の感謝や好意を素直に受け取れない。 | |
| ・ | 삐닥한 성격은 사람과의 교제를 잘 못하는 사람으로 보여진다. |
| ひねくれた性格は人づき合いが上手くいかない人に見られる。 | |
| ・ | 실제로 영어가 업무와 직결된 직장인이 전체 인구의 몇 퍼센트나 될까. |
| 実際に英語が業務と直結した会社員は全人口の何%だろうか。 | |
| ・ | 미세플라스틱은 먹이사슬을 통해 생태계를 돌고 돌아 인간의 혈액에서도 검출되었다. |
| マイクロプラスチックは、食物連鎖を通じて生態系を巡り巡って人間の血液からも検出された。 | |
| ・ | 불가항력이란 천재지변 등 인간의 힘으로는 도저히 거스를 수 없는 것입니다. |
| 不可抗力とは天災地変など人間の力では、どうにも逆らうことのできないことです。 | |
| ・ | 불가항력인 경우를 제외하고 사람과의 약속을 깬 적이 없다. |
| 不可抗力の場合以外、人との約束を破ったことがない。 | |
| ・ | 사람 무안하게 왜 그래요? |
| 人を恥ずかしくさせて、なんでそうするんですか。 | |
| ・ | 지뢰로 인한 민간인 피해 사고가 잇따르고 있다. |
| 地雷による民間人の被害事故が相次いている。 | |
| ・ | 지난주부터 행방불명이었던 등산가 4명이 어제 주검으로 발견되었다. |
| 先週から行方不明になっていた登山家4人が昨日、遺体で見つかった。 | |
| ・ | 새로운 조례는 인종·국적·민족·성별 등 모든 종류의 차별을 금지하고 있다. |
| 新しい条例は、人種・国籍・民族・性別などすべての種類の差別を禁止している。 | |
| ・ | 외국인도 차별 없이 주민투표에 참여할 수 있는 조례 제정을 추진하고 있다. |
| 外国人も差別なく住民投票に参加できるようにする条例の制定を推進している。 | |
| ・ | 사람들은 추억이나 기억을 미화하는 경향이 있다. |
| 人々は思い出や記憶を美化する傾向がある。 | |
| ・ | 혼자서 나라를 지배한 독재자가 있다. |
| 一人で国を支配した独裁者がいる。 | |
| ・ | 독재자는 정치나 집단을 혼자서 조종할 수 있습니다. |
| 独裁者は、政治や集団を一人で操ることができる。 | |
| ・ | 소상공인 대출의 만기 연장과 상환유예 조처를 실행했다. |
| 小商工人向け融資の満期の延長と返済猶予措置を実行した。 | |
| ・ | 그는 말년의 잘못을 바로잡을 기회도 없이 불귀의 객이 되고 말았다. |
| 彼は晩年の過ちを正す機会もなく、帰らぬ人となった。 | |
| ・ | 유학파가 크게 늘면서 국내에서 유학파의 인기가 시들해졌다. |
| 留学派が大きく増えたことで国内で留学派の人気が落ちた。 | |
| ・ | 한국인 3명이 15명이 겨루는 결선에 진출했다. |
| 韓国人3人が、15人の競うファイナルに進出した。 | |
| ・ | 인간과 인공지능의 조화로운 협력은 이제 인류의 당면과제다. |
| 人間と人口知能の調和のとれた協力は今、人類の当面課題となっている。 | |
| ・ | 더 이상 이 사람은 권좌에 머물러선 안 된다. |
| これ以上、この人は決して権力の座にとどまってはならない。 | |
| ・ | 무인기를 활용해 소형 상륙함을 격침시켰다 |
| 無人機を用いて小型上陸艦を撃沈した。 | |
| ・ | 내전의 피해를 입고 있는 사람들을 보호하다. |
| 内戦の被害を被っている人々を保護する。 | |
| ・ | 자연이 파괴되면, 물이나 식량도 없어져, 우리 인간들도 살아갈 수 없게 됩니다. |
| 自然が破壊されれば、水や食料もなくなり、私たち人間も生きていけなくなります。 | |
| ・ | 불발탄이 터져 인명 피해가 발생했다. |
| 不発弾が爆発し、人命被害が発生した。 | |
| ・ | 군인은 길에서 사람을 만나면 그게 누구든 쏴 죽였다. |
| 軍人は道で人に会えば誰でも構わず撃ち殺した。 | |
| ・ | 국제사회는 인도적 위기에서조차 자신들의 이해를 우선한다. |
| 国際社会は人道危機においてすら、自らの利害を優先する。 | |
| ・ | 많은 사람들이 전화를 피해 국외로 나가고 있다. |
| 多くの人々が戦火を逃れて国外に流出している。 | |
| ・ | 난관을 어떻게 대처하느냐에 따라 인생은 엄청나게 달라질 수 있다. |
| 難関をどう対処するかによって、人生はとてつもなく変わることができる。 |
