<人の韓国語例文>
| ・ | 호지차는 식사 후 음료로 인기가 많아요. |
| ほうじ茶は、食後の飲み物として人気があります。 | |
| ・ | 이 레스토랑에서는 신선한 사시미 모듬이 인기가 많아요. |
| このレストランでは、新鮮な刺身の盛り合わせが人気です。 | |
| ・ | 여름에는 차가운 식혜가 가장 인기입니다. |
| 夏には冷たいシッケが一番人気です。 | |
| ・ | 전복죽은 한국의 아침식사로도 인기가 있습니다. |
| アワビ粥は、韓国の朝食としても人気があります。 | |
| ・ | 투옥된 것은 그의 인생에서 가장 힘든 시기였습니다. |
| 投獄されたことは、彼の人生の中で最も辛い時期でした。 | |
| ・ | 역사 속에는 무죄로 투옥된 사람들이 많이 있습니다. |
| 歴史の中には、無実で投獄された人々がたくさんいます。 | |
| ・ | 범인은 살인죄로 투옥되었습니다. |
| 犯人は、殺人罪で投獄されました。 | |
| ・ | 경호원이 없으면 중요한 인물의 이동은 위험을 동반할 수 있습니다. |
| 警護員がいないと、重要人物の移動は危険を伴うことがあります。 | |
| ・ | 상사꾼이 이익을 얻기 위해서는 비용 관리가 중요합니다. |
| 商人が利益を上げるためには、コスト管理が欠かせません。 | |
| ・ | 상사꾼은 장사를 위해 시장에 자주 나갑니다. |
| 商人は商売のために市場に出向くことが多いです。 | |
| ・ | 그는 상사꾼으로서 장사를 성공시키기 위해 날마다 노력하고 있습니다. |
| 彼は商人として商売を成功させるために、日々努力しています。 | |
| ・ | 상사꾼은 시장 동향을 잘 관찰해야 합니다. |
| 商人は市場の動向をよく観察しなければなりません。 | |
| ・ | 그는 오랜 상사꾼으로 많은 가게를 운영하고 있습니다. |
| 彼は長年の商人で、多くの店を経営しています。 | |
| ・ | 장사꾼으로서 그의 능력은 협상력과 인맥의 넓이입니다. |
| 商売人としての彼のスキルは、交渉力と人脈の広さです。 | |
| ・ | 장사꾼은 시장의 수요를 항상 고려하며 일합니다. |
| 商売人は市場の需要を常に考えながら働いています。 | |
| ・ | 그는 작은 가게를 가진 장사꾼입니다. |
| 彼は小さな店を持っている商売人です。 | |
| ・ | 대개 60세를 전후하여 현직에서 물러나 조용히 남은 인생을 보냅니다. |
| 大体60歳を前後して、現職から退いて、静かに残りの人生を送ります。 | |
| ・ | 짐꾼들은 보통 가혹한 환경에서 일한다. |
| 荷担ぎの人は、通常、過酷な条件で働いている。 | |
| ・ | 짐꾼들은 보통 매우 힘이 세고, 신속하게 일을 처리한다. |
| 荷担ぎの人たちは、通常、非常に力強く、迅速に作業をこなす。 | |
| ・ | 이 시장에서는 짐꾼들이 바쁘게 일하고 있다. |
| この市場では、荷担ぎの人たちが忙しく働いている。 | |
| ・ | 문학가는 사람들의 마음에 남을 작품을 창작하는 것을 목표로 한다. |
| 文学家は、人々の心に残る作品を生み出すことを目指す。 | |
| ・ | 그녀는 시인으로서도 문학가로서도 높은 평가를 받고 있다. |
| 彼女は詩人としても文学家としても高く評価されている。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 등장인물의 개성을 잘 묘사해야 한다. |
| シナリオ作家は、登場人物の個性をしっかりと描写しなければならない。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 등장인물의 심리나 감정을 잘 표현하는 것이 필요하다. |
| シナリオ作家は、登場人物の心情や感情をうまく表現することが求められる。 | |
| ・ | 삐끼들은 지나가는 사람들에게 강제로 말을 거는 경우가 많습니다. |
| 客引きの人たちは、通行人に強引に声をかけることが多い。 | |
| ・ | 삐끼는 가끔 불편하다고 느끼는 사람들이 많습니다. |
| 客引きは時々迷惑だと感じる人も多い。 | |
| ・ | 공주님은 마음이 상냥해 사람들을 돕는 것을 중요하게 생각합니다. |
| お姫様は心優しく、人々を助けることを大切にしています。 | |
| ・ | 조랑말은 온순하고 사람을 좋아하는 성격을 가지고 있어요. |
| ポニーはおとなしく、人懐っこい性格をしています。 | |
| ・ | 조랑말은 아이들 사이에서 인기 있는 동물입니다. |
| ポニーは子供たちに人気のある動物です。 | |
| ・ | 곰돌이는 인기 있는 캐릭터로, 많은 상품들이 팔리고 있다. |
| クマちゃんは人気のあるキャラクターで、たくさんのグッズが売られている。 | |
| ・ | 곰돌이는 인형 중에서도 인기가 많다. |
| クマちゃんはぬいぐるみの中でも人気がある。 | |
| ・ | 청둥오리는 경계심이 강해 사람이 다가가면 바로 도망친다. |
| マガモは警戒心が強く、人が近づくとすぐに逃げる。 | |
| ・ | 청둥오리는 사람들에게 친숙한 새이다. |
| マガモは人々に親しまれている鳥である。 | |
| ・ | 고라니는 인간에게 공격적이지 않지만 놀라게 하면 도망가는 경우가 많다. |
| キバノロは人間に対して攻撃的ではないが、驚かせると逃げることが多い。 | |
| ・ | 고라니의 서식지는 인간의 활동으로 인해 감소하고 있다. |
| キバノロの生息地は人間の活動によって減少している。 | |
| ・ | 이 암퇘지는 온순해서 사람을 잘 따른다. |
| この雌豚はおとなしく、人懐っこい性格をしている。 | |
| ・ | 마을 사람들은 구렁이를 신의 사자로 존경했다. |
| 村人たちは大蛇を神の使いとして敬った。 | |
| ・ | 서커스에서는 맹수를 이용한 쇼가 인기가 많다. |
| サーカスでは猛獣を使ったショーが人気だ。 | |
| ・ | 옛날 사람들은 맹수로부터 자신을 보호하기 위해 마을을 만들었다. |
| 昔の人々は猛獣から身を守るために集落を作った。 | |
| ・ | 이 영화는 맹수와 인간의 싸움을 그리고 있다. |
| この映画は猛獣と人間の戦いを描いている。 | |
| ・ | 생존 본능이 극한 상황에서 사람을 구한다. |
| 生存本能が極限の状況で人を救う。 | |
| ・ | 생존 본능이 없었다면 인류는 여기까지 진화하지 못했을 것이다. |
| 生存本能がなければ、人類はここまで進化しなかっただろう。 | |
| ・ | 인간에게는 강한 생존 본능이 갖추어져 있다. |
| 人間には強い生存本能が備わっている。 | |
| ・ | 이 수족관에서는 해달 먹이 주기 쇼가 인기입니다. |
| この水族館ではラッコの餌やりショーが人気です。 | |
| ・ | 인간이 동식물을 길들이며 정주하기 시작한 건 불과 만년 전쯤입니다. |
| 人間が動植物を飼い慣らし定住を始めたのは、わずか1万年前ごろです。 | |
| ・ | 혼자 깊은 생각에 잠기는 것을 좋아한다. |
| 一人で考えにふけることを好む。 | |
| ・ | 깊은 생각에 잠기며 인생의 의미에 대해 고민하고 있었다. |
| 物思いに浸りながら、人生の意味について考えていた。 | |
| ・ | 그는 혼자 바다를 보면서 깊은 생각에 잠겨 있었다. |
| 彼は一人で海を見ながら物思いに浸っていた。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 미간을 찌푸리고 있어서 화난 것처럼 보인다. |
| あの人はいつも眉間にしわを寄せているから、怒っているように見える。 | |
| ・ | 주변 사람들이 응원해 주면 힘이 납니다. |
| 周りの人々が応援してくれると、力が出ます。 |
