<分の韓国語例文>
| ・ | 룸메이트끼리 방청소를 분담하여 공동생활을 원활하게 운영하고 있습니다. |
| ルームメート同士が部屋の掃除を分担し、共同生活を円滑に運営しています。 | |
| ・ | 작업을 일정에 따라 분담하여 계획을 진행하고 있습니다. |
| タスクを日程によって分担し、計画を進めています。 | |
| ・ | 팀은 역할을 분담하여 각자가 전문성을 발휘하고 있습니다. |
| チームは役割を分担して、各々が専門性を発揮しています。 | |
| ・ | 친구들끼리 여행 준비를 분담하여 원활하게 계획을 진행하고 있습니다. |
| 友人同士が旅行の準備を分担して、スムーズに計画を進めています。 | |
| ・ | 그룹은 일을 분담하여 기한까지 성과물을 제출했습니다. |
| グループは仕事を分担して、期限までに成果物を提出しました。 | |
| ・ | 룸메이트끼리 집안일을 분담하여 아파트를 청결하게 유지하고 있습니다. |
| ルームメート同士が家事を分担し、アパートを清潔に保っています。 | |
| ・ | 팀은 역할을 분담하여 프로젝트의 성공을 위해 노력하고 있습니다. |
| チームは役割を分担して、プロジェクトの成功に向けて取り組んでいます。 | |
| ・ | 작업을 효율적으로 진행하기 위해 작업을 분담했습니다. |
| 作業を効率的に進めるために、タスクを分担しました。 | |
| ・ | 친구들끼리 쇼핑을 분담해서 장을 보러 갔어요. |
| 友人同士が買い物を分担して、買い出しに行きました。 | |
| ・ | 프로젝트를 분담하기 위해 팀이 구성되었습니다. |
| プロジェクトを分担するためにチームが組まれました。 | |
| ・ | 부부가 가사 분담에 대해 이견을 가지고 있다. |
| 夫婦が家事の分担について異見を持っている。 | |
| ・ | 유산 분배 문제로 옥신각신하다. |
| 遺産の分配でもめる。 | |
| ・ | 팀원들이 회의실에서 예산 배분에 대해 언쟁을 벌였다. |
| チームのメンバーが会議室で予算配分について言い争った。 | |
| ・ | 관계자 회의가 예산의 배분을 중재합니다. |
| 関係者会議が予算の配分を仲裁します。 | |
| ・ | 법원이 상속 재산의 분배를 중재합니다. |
| 裁判所が相続財産の分配を仲裁します。 | |
| ・ | 시멘트는 콘크리트의 주요 성분 중 하나입니다. |
| セメントはコンクリートの主要な成分の一つです。 | |
| ・ | 건물 기둥에는 충분한 철근이 내장되어 있습니다. |
| 建物の柱には十分な鉄筋が組み込まれています。 | |
| ・ | 건물 기둥에는 충분한 철근이 내장되어 있습니다. |
| 建物の柱には十分な鉄筋が組み込まれています。 | |
| ・ | 다리를 사용하는 운동은 동맥과 정맥의 노화를 예방하는 것이 밝혀졌습니다. |
| 足を使う運動は、動脈と静脈の老化を予防することが分かっています。 | |
| ・ | 내 속내를 꺼낼 때는 되도록 마음이 맞는 상대에게 드러내고 싶다. |
| 自分の本音をこぼしたい時、できれば気の合う相手にさらけ出したい。 | |
| ・ | 자신들을 신이 선택한 민족으로 믿는 시대착오적 주장이 되살아났다. |
| 自分たちを、神が選だ民族だと信じる時代錯誤的主張が蘇った。 | |
| ・ | 실제로 직접 읽어 보고 비로소 고전의 재미를 알았다. |
| 実際に自分で読んでみてはじめて、古典のおもしろさを知った。 | |
| ・ | 그는 팀의 승리보다 자신의 명성을 올리는 것을 중요하게 여긴다. |
| 彼はチームの勝利より、自分の名声を上げることを大事にする。 | |
| ・ | 그는 천연덕스럽게 자신의 태만을 감추려 했다. |
| 彼は白々しく、自分の怠慢を隠そうとした。 | |
| ・ | 그는 자신의 능력에 의문을 갖고 비관했다. |
| 彼は自分の能力に疑問を持ち悲観した。 | |
| ・ | 그는 허심탄회하게 자신의 잘못을 인정했어요. |
| 彼は虚心坦懐に自分の過ちを認めました。 | |
| ・ | 자신이 타인에게 행한 일은 언젠가 자신에게 돌아온다는 인과응보의 사고방식을 가지고 있다. |
| 自分が他人に行ったことは、いつか自分に返ってくるという因果応報の考え方を持っている。 | |
| ・ | 그 지시는 애매모호해서 우리는 다음 단계가 무엇인지 모릅니다. |
| その指示はあいまいで、私たちは次のステップが何か分かりません。 | |
| ・ | 남은 1분에 기사회생의 동점골을 넣었다. |
| 残り1分で起死回生の同点ゴールを決めた。 | |
| ・ | 그녀의 경력은 그 분야에서의 전문성과 경험을 증명하고 있어요. |
| 彼女の経歴はその分野での専門性と経験を証明しています。 | |
| ・ | 그의 경력은 전문 분야에서 높은 평가를 받고 있어요. |
| 彼の経歴は専門分野で高い評価を得ています。 | |
| ・ | 경력 선택에 있어 자신의 흥미와 열정을 추구하는 것이 중요합니다. |
| キャリアの選択において、自分の興味や情熱を追求することが重要です。 | |
| ・ | 자신의 실수에 대해서는 솔직하게 반성하고 정정할 용기를 갖는다. |
| 自分の間違いに対しては率直に反省し、訂正する勇気を持つ。 | |
| ・ | 실패를 두려워하지 않고 자신의 행동을 솔직하게 반성한다. |
| 失敗を恐れず、自分の行動を率直に反省する。 | |
| ・ | 자신의 행동이 어떻게 다른 사람에게 영향을 주는지 항상 반성한다. |
| 自分の行動がどのように他人に影響を与えるかを常に反省する。 | |
| ・ | 자신이 한 것을 마음으로부터 반성하고 있다. |
| 自分がしたことを心から反省している。 | |
| ・ | 그는 자신의 잘못을 남의 탓으로 돌리는 것이 습관화되어 있다. |
| 彼は自分の不注意を他人のせいにして許しを求めた。 | |
| ・ | 그녀는 항상 남을 탓하고 자신을 감싸려고 한다. |
| 彼は失敗を他の人の行動の結果にせいにして、自分を責めない。 | |
| ・ | 남을 탓할 것이 아니라 자신의 책임을 인정해야 한다. |
| 他人をせいにするのではなく、自分の責任を認めるべきだ。 | |
| ・ | 자신의 행동에 책임을 지는 것이 중요하며 남을 탓하는 것은 피해야 한다. |
| 自分の行動に責任を持つことが大切であり、他人をせいにするのは避けるべきだ。 | |
| ・ | 그는 자신의 무지를 탓했다. |
| 彼は自分の無知を咎めた。 | |
| ・ | 그는 자신의 결점을 탓했다. |
| 彼は自分の欠点を咎めた。 | |
| ・ | 잘 되면 내 탓이고 못되면 조상 탓. |
| いいことは自分のせいで悪いことは祖先のせい。 | |
| ・ | 자신를 탓하지 마세요. |
| 自分のせいにしないでください。 | |
| ・ | 그는 자신의 실패를 남의 탓으로 돌렸다. |
| 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 | |
| ・ | 그는 자신의 태만을 주위의 상황 탓으로 돌렸다. |
| 彼は自分の怠慢を周囲の状況のせいにした。 | |
| ・ | 그는 자신의 부주의를 남의 탓으로 돌리고 용서를 구했다. |
| 彼は自分の不注意を他人のせいにして許しを求めた。 | |
| ・ | 실수를 하고, 자신을 무척 책망했습니다. |
| 過ちを起こして、自分をひどく叱責しました。 | |
| ・ | 감독의 일갈로 선수들은 자신들의 한계에 도전하기로 결의했다. |
| 監督の一喝で、選手たちは自分たちの限界に挑戦する決意を固めた。 | |
| ・ | 감독의 일갈로 선수들은 자신들의 한계에 도전하기로 결의했다. |
| 監督の一喝で、選手たちは自分たちの限界に挑戦する決意を固めた。 |
