<分の韓国語例文>
| ・ | 그는 자신의 운명을 바꾸기를 원하고 있어요. |
| 彼は自分の運命を変えることを願っています。 | |
| ・ | 충분한 비상식량을 갖추고 있으면 안전합니다. |
| 十分な非常食を備えていれば安全です。 | |
| ・ | 내 친구는 내가 뭔가 결정을 내리면 자기 일처럼 응원해 줍니다. |
| 僕の友達は、僕が何か決定を下すと自分のことのように応援してくれます。 | |
| ・ | 그녀의 염원은 자신의 소설을 집필하는 것이었습니다. |
| 彼女の念願は自分の小説を執筆することでした。 | |
| ・ | 그의 염원은 자신의 레스토랑을 개업하는 것이었습니다. |
| 彼の念願は自分のレストランを開業することでした。 | |
| ・ | 노력을 해도 달성할 수 있을지 모르는 목표야말로 능력을 높인다. |
| 努力しても達成できるか分からない目標こそ能力を高める。 | |
| ・ | 실험에는 충분한 안전 대책이 필요합니다. |
| 実験には十分な安全対策が必要です。 | |
| ・ | 실험 데이터를 분석하여 결과를 평가했습니다. |
| 実験データを分析して結果を評価しました。 | |
| ・ | 그는 원형 케이크를 잘라냈습니다. |
| 彼は円形のケーキを切り分けました。 | |
| ・ | 타당성에 대해 논의가 분분합니다. |
| 妥当性について議論が分かれています。 | |
| ・ | 그는 자신의 이익을 추구하고 친구들과의 관계를 절교했다. |
| 彼は自分の利益を追求し、友人たちとの関係を絶交した。 | |
| ・ | 우리는 이 세상에서 자유롭게 자신의 삶을 선택할 수 있습니다. |
| 私たちはこの世で自由に自分の人生を選ぶことができます。 | |
| ・ | 우리는 이 세상에서 자기 자신을 발견하는 여행을 합니다. |
| 私たちはこの世で自分自身を発見する旅をします。 | |
| ・ | 불교 용어로 업은 지은 대로 받는다는 의미다. |
| 仏教用語で業は、自分がやったことは、やった通りに受けることを意味する。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 전생에 대해 관심을 가지고 있습니다. |
| 彼女は自分の前世について興味を持っています。 | |
| ・ | 인공지능은 다양한 영역으로 속속 진출 중이다. |
| 人工知能は、さまざまな分野に続々と進出している。 | |
| ・ | 의사는 환자의 병력을 신중하게 분석하고 최적의 치료법을 선택합니다. |
| 医師は患者の病歴を慎重に分析し、最適な治療法を選択します。 | |
| ・ | 그녀는 자서전을 출판하고 자신의 실화를 세계와 공유했다. |
| 彼女は自伝を出版し、自分の実話を世界と共有した。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 실화를 이야기하여 다른 사람에게 용기를 주었다. |
| 彼女は自分の実話を語ることで他人に勇気を与えた。 | |
| ・ | 치타는 포유강 식육목 고양잇과 치타속으로 분류됩니다. |
| チーターは哺乳綱食肉目ネコ科チーター属に分類される。 | |
| ・ | 암컷 곰은 자신의 아이들을 매우 사랑합니다. |
| メスのクマは、自分の子供たちを非常に愛しています。 | |
| ・ | 암컷 호랑이는 자신의 영토를 지키기 위해 매우 용감합니다. |
| メスのトラは、自分の領土を守るために非常に勇敢です。 | |
| ・ | 수컷 코끼리는 자신의 무리를 이끌고 있었습니다. |
| オスのゾウは、自分の群れを率いていました。 | |
| ・ | 수컷 곰은 자신의 영토를 순회하고 있었습니다. |
| オスのクマは、自分の領土を巡回していました。 | |
| ・ | 수컷 사자가 자신의 영토를 지키고 있었습니다. |
| オスのライオンが自分の領土を守っていました。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 인물화를 갤러리에서 전시하고 있다. |
| 彼女は自分の人物画をギャラリーで展示している。 | |
| ・ | 수영장에서 수영하면 기분이 상쾌해져요. |
| プールで泳ぐと気分がリフレッシュされます。 | |
| ・ | 자신의 어리숙한 행위를 실감하고 후회하고 있다. |
| 自分の愚かな行為を実感し悔やんでいる。 | |
| ・ | 잡일이 끝나면 기분이 가벼워진다. |
| 雑用が済んだら気分が軽くなる。 | |
| ・ | 잡일이 끝나면 자신의 시간을 즐긴다. |
| 雑用が終わったら自分の時間を楽しむ。 | |
| ・ | 가족과 허드렛일을 분담해서 한다. |
| 家族と雑用を分担して行う。 | |
| ・ | 경험의 폭을 넓히기 위해서 가능한 한 다양한 분야에서 일해 보고 싶어요. |
| 経験の幅を広めるために可能な限り多様な分野で仕事してみたいと思います。 | |
| ・ | 수영장까지의 거리는 도보로 5분입니다. |
| プールまでの距離は徒歩で5分です。 | |
| ・ | 회사까지의 거리는 차로 30분입니다. |
| 会社までの距離は車で30分です。 | |
| ・ | 공원까지의 거리는 자전거로 15분입니다. |
| 公園までの距離は自転車で15分です。 | |
| ・ | 학교까지의 거리는 도보로 10분입니다. |
| 学校までの距離は徒歩で10分です。 | |
| ・ | 거리가 깨끗해서 기분이 상쾌하다. |
| 道がきれいで気分が爽快だ。 | |
| ・ | 그는 자신의 정체를 숨기고 우리를 기만했다. |
| 彼は自分の正体を隠して私たちを欺いた。 | |
| ・ | 상대의 태도가 전혀 무관심한 모습이라면 충격을 받겠지요. |
| 相手の態度が全く自分に無関心な様子だったら、ショックを受けますよね。 | |
| ・ | 나는 내 자신의 부주의 때문에 일에서 실수를 했다. |
| 私は自自分の不注意のせいで仕事でミスをしてしまった。 | |
| ・ | 사고를 당한 게 그의 부주의 때문이 아니다. |
| 自分が事故にあったのが彼の不注意のせいではない。 | |
| ・ | 그는 늘 어린 아이처럼 자기중심적으로 생각하고 제멋대로 행동한다. |
| 彼はいつも小さな子供のように自己中心的に考え、自分勝手に行動する。 | |
| ・ | 전사는 자신의 사명을 완수하기 위해 태어났다고 믿었다. |
| 戦士は自分の使命を果たすために生まれてきたと信じていた。 | |
| ・ | 그의 검 기술은 적을 쓰러뜨리기에 충분했다. |
| 彼の剣技は敵を倒すのに十分だった。 | |
| ・ | 그는 숨결을 가다듬고 자신의 감정을 통제했습니다. |
| 彼は息遣いを整え、自分の感情をコントロールしました。 | |
| ・ | 얕은 잠으로는 충분히 쉬지 못합니다. |
| 浅い眠りでは、十分に休まりません。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 천한 행동을 부끄러워했다. |
| 彼女は自分の卑しい行動を恥じていた。 | |
| ・ | 아무리 신분이 천한 자라도 나름의 권리는 있다. |
| どんなに身分の賤しい者にもそれなりの権利はある。 | |
| ・ | 왕족이 천한 신분의 사람과 결혼할 줄은 생각지도 못했다. |
| 王族が卑しい身分の人と結婚するなんて、思いもしなかった。 | |
| ・ | 지위나 신분이 낮고 천하다. |
| 地位や身分が低くて卑しい。 |
