<分の韓国語例文>
| ・ | 그는 자신의 인맥을 자랑하고 있습니다. |
| 彼は自分の人脈を自慢しています。 | |
| ・ | 그들은 자신의 새로운 가구를 자랑하고 있습니다. |
| 彼らは自分の新しい家具を自慢しています。 | |
| ・ | 그는 자기 일의 성과를 자랑하고 있어요. |
| 彼は自分の仕事の成果を自慢しています。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 예술 작품을 자랑했다. |
| 彼女は自分の芸術作品を自慢した。 | |
| ・ | 그녀는 모임에서 남편을 자랑하느라 정신이 없었다. |
| 彼女は女子会で、自分の夫を自慢することに夢中だった。 | |
| ・ | 열중증에 걸리지 않도록 정기적으로 수분을 섭취하세요. |
| 熱中症にならないように定期的に水分を取ってください。 | |
| ・ | 일반적으로 약은 하루에 세 번 식후 삼십 분 내에 먹는다. |
| 一般的に、薬は一日に3回、食後30分以内に飲む。 | |
| ・ | 회사는 제약 바이오 분야를 그룹의 미래로 키운다. |
| 会社は製薬バイオ分野をグループの未来として育てる。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트에 착수하기 전에 시간과 자원을 충분히 고려해야 합니다. |
| 新しいプロジェクトに取り組む前に、時間とリソースを十分に考慮する必要があります。 | |
| ・ | 이러한 사정도 충분히 고려할 필요가 있다. |
| これらの事柄も十分に考慮する必要がある。 | |
| ・ | 흡사한 부분이 많아, 여전히 차이를 잘 모르겠다. |
| 似ている部分が多くて、いまいち違いがよく分かっていない。 | |
| ・ | 어느 측면을 봐도 흡사한 부분이 매우 많다. |
| どの側面を見ても似た部分が非常に多い。 | |
| ・ | 그는 자신의 몸을 혹사하며 일하고 있다. |
| 彼は自分の体を酷使して働いている。 | |
| ・ | 자기 몸을 너무 혹사하고 있지는 않나요? |
| 自分の体をあまり酷使していませんか? | |
| ・ | 부동산 업계는 부동산 시장의 동향을 분석하고 있습니다. |
| 不動産業界は、不動産市場の動向を分析しています。 | |
| ・ | 주식 투자의 리스크를 줄이는 방법으로, 분산 투자와 장기 투자를 들 수 있다. |
| 株式投資のリスクを小さくする手法として、分散投資と長期投資が挙げられる。 | |
| ・ | 이 회사의 올해 총 투자액 중 절반 이상이 해외 투자다. |
| この会社の今年の投資総額の半分以上が海外投資だ。 | |
| ・ | 신축 분양 물건을 구입했어요. |
| 新築分譲物件を購入しました。 | |
| ・ | 부동산 업계는 주택이나 상업용 부동산 등 다양한 분야를 다루고 있습니다. |
| 不動産業界は、住宅や商業用不動産など多様な分野を扱っています。 | |
| ・ | 그는 현재 자신의 행복을 가장 중시한다. |
| 彼は現在の自分の幸せを一番重視する。 | |
| ・ | 금융업의 데이터 분석은 리스크 관리와 의사 결정에 도움이 되고 있습니다. |
| 金融業のデータ分析は、リスク管理と意思決定に役立っています。 | |
| ・ | 자기관리를 하기 위해서 개인은 자신의 행동을 통제해야 합니다. |
| 自己管理を行うために、個人は自分の行動を統制しなければなりません。 | |
| ・ | 지금 위험은 우리가 충분히 통제할 수 있는 위험이다. |
| 今の危険は私たちが十分に抑え込める危険だ。 | |
| ・ | 팁은 서비스업에 종사하는 사람들의 수입의 중요한 부분입니다. |
| チップは、サービス業で働く人々の収入の重要な部分です。 | |
| ・ | 그들의 연구 성과는 의료 분야에 중요한 기여를 했다. |
| 彼らの研究成果は医療分野への重要な貢献です。 | |
| ・ | 그는 상황 판단이 빠른 만큼 결단력도 있다. |
| 彼は状況判断が早い分だけ決断力もある。 | |
| ・ | 이 새로운 도구는 데이터 분석을 합리화하는 데 도움이 됩니다. |
| この新しいツールは、データ分析を合理化するのに役立ちます。 | |
| ・ | 몸은 혈관을 통해서 혈액이 당분이나 산소 등 생활에 필요한 것을 운반한다. |
| 体は、血管を通じて血液が糖分や酸素など生活に必要なものを運び込む。 | |
| ・ | 그는 단호하게 자신의 입장을 분명히 했다. |
| 彼はきっぱりと自分の立場を明確にした。 | |
| ・ | 그는 단호하게 자신의 의견을 주장했다. |
| 彼はきっぱりと自分の意見を主張した。 | |
| ・ | 그는 단호하게 자신의 생각을 말했다. |
| 彼はきっぱりと自分の考えを述べた。 | |
| ・ | 그녀는 단 5분 만에 그 문제를 해결했어요. |
| 彼女はたった5分でその問題を解決しました。 | |
| ・ | 자신의 사이즈에 맞지 않는 신은 쉽게 피곤해지거나 발의 형태가 변형되는 원인이 됩니다. |
| 自分のサイズに合わない靴は、疲れやすくなったり足の形が変形してしまう原因となります。 | |
| ・ | 그는 자신의 열정을 추구하려는 욕구에 따라 직업을 선택했어요. |
| 彼は自分の情熱を追求する欲求に従ってキャリアを選びました。 | |
| ・ | 누군가가 자신을 알아주기를 원하는 욕구는 누구나 가지고 있다. |
| 「誰かに自分のことを知ってほしい願望は誰しも持っている | |
| ・ | 그의 욕망은 자신의 사업을 성공시키는 것입니다. |
| 彼の欲望は自分のビジネスを成功させることです。 | |
| ・ | 완두콩의 삶는 시간은 대략 5분입니다. |
| えんどう豆の茹で時間はおおよそ5分です。 | |
| ・ | 어머니가 신선한 감을 따서 우리에게 나누어 주셨어요. |
| 母が新鮮な柿を取ってきて、私たちに分けてくれました。 | |
| ・ | 그 사고방식은 문제의 본질적인 부분을 꿰뚫고 있습니다. |
| その考え方は問題の本質的な部分を見抜いています。 | |
| ・ | 그 보고서는 문제의 본질적인 원인을 분석하고 있습니다. |
| その報告書は問題の本質的な原因を分析しています。 | |
| ・ | 타인의 말에 귀 기울이고 함께 아파하는 뛰어난 공감 능력이 필요하다. |
| 他人の言葉に耳を傾け、共に痛みを分かち合う抜きん出た共感力が必要だ。 | |
| ・ | 공감은 상대방의 마음을 나의 것으로 받아들일 때 가능합니다. |
| 共感は、相手の気持ちを自分のこととして受け入れる時に成り立ちます。 | |
| ・ | 그 예술 작품은 일부분만 전시되었습니다. |
| その芸術作品は一部分だけが展示されました。 | |
| ・ | 그의 노력은 일부분만이 보답을 받았습니다. |
| 彼の努力は一部分だけが報われました。 | |
| ・ | 그 집은 일부분만 리모델링되었어요. |
| その家は一部分だけが改装されました。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 일부분만 채택되었어요. |
| 彼のアイデアは一部分だけが採用されました。 | |
| ・ | 그 문제는 일부분만 해결되었어요. |
| その問題は一部分だけが解決されました。 | |
| ・ | 우리의 여행은 일부분만 계획대로 진행되었습니다. |
| 私たちの旅行は一部分だけが計画通りに進みました。 | |
| ・ | 그 사업은 일부분만 성공했어요. |
| そのビジネスは一部分だけが成功しています。 | |
| ・ | 그의 발언은 일부분만 이해되었어요. |
| 彼の発言は一部分だけが理解されました。 |
