<周の韓国語例文>
| ・ | 그는 신경질적이라고 주변에서 자주 말한다. |
| 彼は神経質だと周りからよく言われる。 | |
| ・ | 그의 무례한 발언은 주변의 빈축을 샀다. |
| 彼の失礼な発言は、周囲のひんしゅくを買った。 | |
| ・ | 입버릇은 너무 고약해서 주변 사람들이 힘들어하고 있다. |
| 口癖はあまりにも悪いので、周りが困っている。 | |
| ・ | 주변 사람들이 항상 참아줘서 그는 버릇없이 자랐다. |
| 周りの人がいつも我慢してくれるので、彼はわがままに育った。 | |
| ・ | 그는 버릇없이 자라서 항상 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
| 彼はわがままに育ち、いつも周りの人を困らせている。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 정말 찐텐션이라서 주변도 밝아져요. |
| 彼女の笑顔は本当にチンテンで、周りも明るくなります。 | |
| ・ | 내 친구는 볼매라서 주변에 인기가 많아요. |
| 私の友達は見るほど魅力的で、周りで人気があります。 | |
| ・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하는 태도는 주위 사람들의 반감만 살 뿐이다. |
| カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような態度は、周囲の人々の反感を買うだけだ。 | |
| ・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하는 사람들이 늘 주위에 있다. |
| カエルがオタマジャクシだった頃を思い出せない人たちは、いつも周りにいる。 | |
| ・ | 내 몫을 못해서 주변에 피해를 줬다. |
| 自分の役割が果たせず、周囲に迷惑をかけてしまった。 | |
| ・ | 승진한 지 얼마 안 되었는데 호사다마로 주변의 방해가 많다. |
| 昇進したばかりなのに、好事魔多しで周囲からの妨害が多い。 | |
| ・ | 우유부단한 태도는 때때로 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
| 優柔不断な態度は、時に周囲を困らせる。 | |
| ・ | 마음이 따뜻한 사람일수록 주변에서 사랑받는다. |
| 心が温かい人ほど、周りから愛される。 | |
| ・ | 선한 마음을 가진 사람은 주변에서 사랑받는다. |
| 善良な心を持っている人は周りから好かれる。 | |
| ・ | 독불장군이라고 해서 반드시 주변과 관계가 나쁜 것은 아니다. |
| 一匹狼だからと言って、必ずしも周囲との関係が悪いわけではない。 | |
| ・ | 그는 항상 독불장군이라서 주변 사람들과 별로 교류하지 않는다. |
| 彼はいつも一匹狼だから、周りの人々とあまり交流しない。 | |
| ・ | 너무 많이 웃어서 눈 주위에 주름이 생겼다. |
| 笑いすぎて目の周りにしわができた。 | |
| ・ | 몰염치한 태도는 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
| 恥知らずな態度は、周囲の人々を困らせている。 | |
| ・ | 몇 번이나 한숨을 쉬다 보니 주변 사람들이 걱정했다. |
| 何度もため息をついていると、周りの人に心配されてしまった。 | |
| ・ | 하품을 하니까 주변 사람들이 같이 하품을 했다. |
| あくびをしたら、周りの人も一緒にあくびをした。 | |
| ・ | 갑자기 재채기가 나서 주변 사람들이 깜짝 놀랐다. |
| 突然くしゃみが出たので、周りの人がびっくりした。 | |
| ・ | 그런 텃세를 부리면, 주변 사람들이 당신을 꺼리게 될 거야. |
| そんな態度が大きいと、周りの人があなたを敬遠するよ。 | |
| ・ | 착해 빠져서 주변 사람들이 가끔 피곤해질 때가 있다. |
| くそ真面目だから、周りが少し疲れてしまうことがある。 | |
| ・ | 눈에 띄고 싶어 하는 성격은 가끔 주변을 피곤하게 만들 때가 있다. |
| 目立ちたがり屋の性格は、時に周りを疲れさせることがある。 | |
| ・ | 통이 큰 사람은 주변 사람들을 끌어당기는 힘을 가지고 있다. |
| 度量が大きい人は、周りの人々を引きつける力を持っている。 | |
| ・ | 소갈머리가 없는 태도는 주위에 나쁜 영향을 미칠 수 있다. |
| 思慮深くない態度は、周囲に悪影響を与えることがある。 | |
| ・ | 진상을 떨다가 주위 사람들에게 주의를 받는 경우가 자주 있다. |
| 迷惑な行為をして周りに注意されることがよくある。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 주변 사람들에게 진상을 떤다. |
| その人はいつも周りの人に迷惑な行為をする。 | |
| ・ | 너무 죽는소리를 하면 주위 사람들이 싫어할 거야. |
| あまり泣きごとを言うと、周りが嫌がるよ。 | |
| ・ | 그는 항상 속이 깊어 주변 사람들을 배려한다. |
| 彼はいつも思慮深く、周りの人を思いやる。 | |
| ・ | 그의 말에 가시가 돋쳐서 주변 사람들이 놀랐다. |
| 彼の言葉に刺を立てて、周りが驚いた。 | |
| ・ | 너무 엄살을 떨면 오히려 주변 사람들이 지치게 된다. |
| あまりに大げさに訴えると、逆に周りがうんざりするよ。 | |
| ・ | 농담으로 싱거운 소리를 해서 주변을 썰렁하게 만들었다. |
| 冗談でつまらないことを言って、周りを引かせてしまった。 | |
| ・ | 그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
| 彼女は平気で嘘をついて、周りの人を困らせている。 | |
| ・ | 주위가 떠들썩한 가운데, 나만 고독을 씹는 순간이 있었다. |
| 周りが賑やかな中、自分だけ孤独をかみしめる瞬間があった。 | |
| ・ | 그녀는 주변에서 눈총을 받고 있다는 걸 깨닫지 못하고 있다. |
| 彼女は周りから白い目で見られていることに気づいていない。 | |
| ・ | 진중한 언행이 주변 사람들에게 좋은 인상을 준다. |
| 奥ゆかしい言動が、周囲の人々に好印象を与えている。 | |
| ・ | 그녀는 진중한 성격으로 항상 주변에 배려를 한다. |
| 彼女は奥ゆかしい性格で、いつも周りに気配りをしている。 | |
| ・ | 그녀는 태평하지만 때로는 주위를 놀라게 하기도 한다. |
| 彼女は呑気だが、時には周りを驚かせることもある。 | |
| ・ | 그는 태평하게 유머로 주위를 즐겁게 하는 사람이다. |
| 彼は呑気にユーモアで周囲を楽しませる人だ。 | |
| ・ | 대찬 사람은 주변의 의견에 휘둘리지 않는다. |
| 芯が強い人は、周りの意見に左右されない。 | |
| ・ | 선장은 섬 주변을 20년 동안 항해한 풍부한 경험이 있습니다. |
| 船長は、島周辺を20年間航海した豊富な経験があります。 | |
| ・ | 오늘부터 주변 섬들을 항해할 예정입니다. |
| 今日から周辺の島々を航海する予定です。 | |
| ・ | 가게 주변에서 호객 행위를 하고 있는 사람들을 피해 지나갔다. |
| 店の周りで客引き行為をしている人に注意しながら通り抜けた。 | |
| ・ | 그녀는 주변 사정에 밝아서 문제가 생기면 바로 대응할 수 있습니다. |
| 彼女は周囲の事情に詳しいので、何か問題が起きてもすぐに対応できる。 | |
| ・ | 그녀는 부자로 우아한 생활을 하고 있어 주위에서도 선망의 대상이다. |
| 彼女はお金持ちで優雅な生活をしており、周囲からも羨望の的である。 | |
| ・ | 그의 주위에는 별의별 사람들이 다 모여 있다. |
| 彼の周りには、普通じゃない人たちが集まっている。 | |
| ・ | 항상 주위와 보조를 맞추는 자세가 중요합니다. |
| 常に周りと歩調を合わせる姿勢が大事です。 | |
| ・ | 큰 문제에 직면하고 악에 받쳐 주변 사람들에게 화를 냈다. |
| 大きな問題に直面して、やけになって周りの人に当たってしまった。 | |
| ・ | 젊은 시절, 세계 일주 여행을 하고 싶었다. |
| 若い時、世界一周旅行をしたいと思っていた。 |
