<和の韓国語例文>
| ・ | 평화를 지킬 것을 선언해야 합니다. |
| 平和を守ることを宣言する必要があります。 | |
| ・ | 평화 선언이 채택되었습니다. |
| 平和の宣言が採択されました。 | |
| ・ | 지난주 와규를 먹어봤는데 대박이야 ! |
| 先週和牛を食べてみたんだけど、やばいよ!! | |
| ・ | 국제 분쟁의 평화적인 해결 방법을 모색하고 있습니다. |
| 国際紛争の平和的な解決方法を模索しています。 | |
| ・ | 민족 분쟁을 통해 평화의 중요성을 재인식했습니다. |
| 民族紛争を通じて平和の重要性を再認識しました。 | |
| ・ | 국제사회는 분쟁의 평화적 해결을 위해 협력하고 있습니다. |
| 国際社会は紛争の平和的解決に向けて協力しています。 | |
| ・ | 분쟁이 격화되면서 평화가 위협받고 있습니다. |
| 紛争が激化し、平和が脅かされています。 | |
| ・ | 분쟁하는 국가들과 평화 협상을 진행합니다. |
| 紛争する国々と和平交渉を進めます。 | |
| ・ | 반역의 결과, 변혁이 초래될 수도 있지만, 반드시 평화적이지 않을 수도 있습니다. |
| 反逆の結果、変革がもたらされることもありますが、必ずしも平和的でないこともあります。 | |
| ・ | 국왕은 평화를 유지하기 위해 적극적인 외교 전략을 펴고 있습니다. |
| 国王は平和を維持するために、積極的な外交戦略を展開しています。 | |
| ・ | 국왕은 평화와 번영을 기원하는 연설을 했습니다. |
| 国王は平和と繁栄を願う演説を行いました。 | |
| ・ | 빈뇨를 완화하기 위해 카페인 섭취를 자제하도록 하고 있습니다. |
| 頻尿を和らげるために、カフェインの摂取を控えるようにしています。 | |
| ・ | 성장통이 줄어들 수 있도록 따뜻한 음료를 마시게 하고 있어요. |
| 成長痛が和らぐよう、温かい飲み物を飲ませています。 | |
| ・ | 성장통을 완화하는 방법을 찾고 있어요. |
| 成長痛を和らげる方法を探しています。 | |
| ・ | 치질 통증이 좀 가라앉았어요. |
| 痔の痛みが少し和らぎました。 | |
| ・ | 국제적인 평화 유지를 위해 파병하는 것이 필요합니다. |
| 国際的な平和維持のために派兵することが求められています。 | |
| ・ | 발등을 식히자 통증이 가라앉았어요. |
| 足の甲を冷やすと、痛みが和らぎました。 | |
| ・ | 허리 경혈을 누르면 허리 통증이 완화됩니다. |
| 腰のツボを押すと、腰痛が和らぎます。 | |
| ・ | 이 경혈을 누르면 두통이 완화됩니다. |
| このツボを押すと、頭痛が和らぎます。 | |
| ・ | 미간을 누르는 것으로 인해 두통이 완화될 수 있습니다. |
| 眉間を押すことで、頭痛が和らぐことがあります。 | |
| ・ | 관자놀이를 누르면 긴장이 풀려요. |
| こめかみを押すと、緊張が和らぎます。 | |
| ・ | 단맛을 느끼면 마음이 편안해집니다. |
| 甘味を感じると、心が和みます。 | |
| ・ | 매운맛이 너무 강해서 조금 매운맛을 덜었어. |
| 辛い味が強すぎて、少し辛さを和らげた。 | |
| ・ | 목덜미에 생긴 통증을 완화하기 위해 따뜻한 수건을 사용합니다. |
| 首筋にできた痛みを和らげるために、温かいタオルを使います。 | |
| ・ | 북핵 문제는 반드시 평화적으로 해결해야 한다. |
| 北朝鮮の核問題は平和的に解決しなければならない。 | |
| ・ | 그의 달콤한 말은 나의 불안을 누그러뜨렸어요. |
| 彼の甘い言葉は私の不安を和らげました。 | |
| ・ | 민주주의는 평화적인 해결책을 추구합니다. |
| 民主主義は平和的な解決策を追求します。 | |
| ・ | 조속한 평화 정착과 재건을 위해 건설적 역할을 하고 싶다. |
| 速やかな平和と再建のため、建設的役割を果たしたい。 | |
| ・ | 최근 남북 통신연락선 복원이 한반도 평화프로세스를 향한 긍정적 진전이라고 평가했다. |
| 最近の南北通信連絡線の復元は朝鮮半島平和プロセスに向けた肯定的な進展だと評価した。 | |
| ・ | 늦여름이 되니 무더위가 한풀 꺾였어요. |
| 晩夏になるとむし暑さが和らぎました。 | |
| ・ | 음악을 들으면 평온해진다 |
| 音楽を聴くと和む。 | |
| ・ | 화해의 첫걸음이 되길 바란다. |
| 和解の第一歩になることを願う。 | |
| ・ | 연상의 아내인 그녀는 항상 가정의 평화를 소중히 여기고 있습니다. |
| 姉さん女房の彼女は、いつも家庭の平和を大切にしています。 | |
| ・ | 방울벌레 울음소리를 들으면 마음이 편안해집니다. |
| すずむしの鳴き声を聞くと、心が和みます。 | |
| ・ | 여치 울음소리를 들으면 마음이 편안해져요. |
| キリギリスの鳴き声を聞くと、心が和みます。 | |
| ・ | 고추잠자리가 주위를 날고 있으면 마음이 편안해집니다. |
| 赤トンボが周りを飛んでいると、心が和みます。 | |
| ・ | 잘 알지도 못하면서 함부로 부화뇌동하지 마라. |
| よく知りもしないのにむやみに付和雷同するな。 | |
| ・ | 뻐꾸기 소리를 들으면 마음이 편안해집니다. |
| カッコウの声を聞くと心が和みます。 | |
| ・ | 어릿광대 배우가 등장하면 분위기가 부드러워집니다. |
| 道化役者が登場すると、場が和みます。 | |
| ・ | 스트레칭은 몸의 불편함을 완화하는 데 도움이 됩니다. |
| ストレッチングは、体の不調を緩和するのに役立ちます。 | |
| ・ | 요가는 심신의 조화를 가져옵니다. |
| ヨガは心身の調和をもたらします。 | |
| ・ | 요가는 몸의 긴장을 풀어줍니다. |
| ヨガは体の緊張を和らげます。 | |
| ・ | 정맥의 산소 포화도는 동맥보다 낮습니다. |
| 静脈の酸素飽和度は動脈より低いです。 | |
| ・ | 군은 평화 유지 활동을 위해 유엔의 요청에 따라 부대를 포진했습니다. |
| 軍は平和維持活動のために国連の要請に応じて部隊を布陣しました。 | |
| ・ | 반정부 세력은 평화협정에 서명하고 투항했습니다. |
| 反政府勢力は和平協定に署名し、投降いたしました。 | |
| ・ | 머리띠 디자인이 전체 스타일과 조화를 이룹니다. |
| ヘアバンドのデザインが、全体のスタイルに調和します。 | |
| ・ | 귀걸이 색깔이 옷과 조화를 이루고 있어요. |
| イヤリングの色が服と調和しています。 | |
| ・ | 침사의 기술로 냉증 증상이 완화되었어요. |
| はり師の技術で、冷え性の症状が和らぎました。 | |
| ・ | 조각상의 색감이 주위 풍경과 조화를 이루고 있습니다. |
| 彫像の色合いが、周囲の風景と調和しています。 | |
| ・ | 절호의 날씨로 외출하기 좋은 날씨입니다. |
| 絶好の天気で、お出かけ日和です。 |
