<員の韓国語例文>
| ・ | 애사심이 있는 직원을 환영합니다. |
| 愛社心のある社員を歓迎いたします。 | |
| ・ | 절충안을 선택함으로써 모두가 납득할 수 있는 결론에 이르렀습니다. |
| 折衷案を選択することで、全員が納得できる結論に至りました。 | |
| ・ | 이번 선언문은 전원의 합의로 작성되었습니다. |
| 今回の宣言文は、全員の合意を得て作成されました。 | |
| ・ | 공장장은 사원 한 사람 한 사람을 소중히 하고 있습니다. |
| 工場長が社員一人ひとりを大切にしています。 | |
| ・ | 공장장은 사원의 의견을 듣는 자리를 마련하고 있습니다. |
| 工場長が社員の意見を聞く場を設けています。 | |
| ・ | 그녀의 직함은 임원 비서입니다. |
| 彼女の肩書きは、役員秘書です。 | |
| ・ | 임원과 직원이 적극적으로 소통하는 것이 중요합니다. |
| 役員と職員が積極的にコミュニケーションを取ることが重要です。 | |
| ・ | 임원과 직원의 의견을 반영한 계획이 발표되었습니다. |
| 役員と職員が意見を出し合って方針を決定しました。 | |
| ・ | 임원과 직원이 같은 비전을 갖는 것이 중요합니다. |
| 役員と職員が同じビジョンを持つことが大切です。 | |
| ・ | 임원과 직원 간에 신뢰 관계를 구축하는 것이 필요합니다. |
| 役員と職員の間に信頼関係を築くことが必要です。 | |
| ・ | 임원과 직원이 협력하여 행사를 성공시켰습니다. |
| 役員と職員が協力してイベントを成功させました。 | |
| ・ | 새로운 방침에 대해 임원과 직원이 논의했습니다. |
| 新しい方針について役員と職員で話し合いました。 | |
| ・ | 임원과 직원이 정기적으로 정보를 공유하고 있습니다. |
| 役員と職員が定期的に情報を共有しています。 | |
| ・ | 임원과 직원이 하나가 되어 목표 달성을 향해 가고 있습니다. |
| 役員と職員が一丸となって目標達成に向かっています。 | |
| ・ | 회의에는 임원과 직원이 참석했습니다. |
| 会議には役員と職員が出席しました。 | |
| ・ | 임원과 직원은 협력하여 프로젝트를 진행하고 있습니다. |
| 役員と職員は協力してプロジェクトを進めています。 | |
| ・ | 부회장님이 임원회에 참석했습니다. |
| 副会長が役員会に出席しました。 | |
| ・ | 부회장님은 참석자 전원에게 발언 기회를 줍니다. |
| 副会長は参加者全員に発言の機会を与えます。 | |
| ・ | 위원장의 진행으로 모임이 활발해졌습니다. |
| 委員長の進行で、会が活発になりました。 | |
| ・ | 위원장이 책임지고 진행하겠습니다. |
| 委員長が責任を持って進行します。 | |
| ・ | 위원장이 정리한 보고서를 확인했습니다. |
| 委員長がまとめた報告書を確認しました。 | |
| ・ | 위원장은 참가자 전원의 의견을 존중합니다. |
| 委員長は参加者全員の意見を尊重します。 | |
| ・ | 위원장으로서 책임지고 역할을 다하겠습니다. |
| 委員長として、責任を持って役割を果たします。 | |
| ・ | 위원장의 역할은 매우 중요합니다. |
| 委員長の役割は非常に重要です。 | |
| ・ | 위원장의 지시에 따라 작업을 진행하고 있습니다. |
| 委員長の指示に従って、作業を進めています。 | |
| ・ | 새로운 위원장이 선출되었습니다. |
| 新しい委員長が選出されました。 | |
| ・ | 위원장으로서 회의를 원활하게 진행했습니다. |
| 委員長として、会議を円滑に進行しました。 | |
| ・ | 제가 이번 프로젝트의 위원장을 맡겠습니다. |
| 私が今回のプロジェクトの委員長を務めます。 | |
| ・ | 직무를 통해 팀의 일원으로 성장하고 있습니다. |
| 職務を通じてチームの一員として成長しています。 | |
| ・ | 선임자의 노고에 감사하는 직원이 많습니다. |
| 先任者のご尽力に感謝している職員が多いです。 | |
| ・ | 국장님이 보여주는 비전이 직원들에게 자극을 줍니다. |
| 局長が示すビジョンが、職員に刺激を与えます。 | |
| ・ | 국장님은 직원의 의견을 항상 듣고 있습니다. |
| 局長は、職員の意見を常に聞いています。 | |
| ・ | 소장은, 사원의 건강 관리에도 배려하고 있습니다. |
| 所長は、社員の健康管理にも配慮しています。 | |
| ・ | 소장은 직원과의 커뮤니케이션을 중요하게 생각하고 있습니다. |
| 所長は、職員とのコミュニケーションを大切にしています。 | |
| ・ | 이사장은 젊은 사원과의 교류를 중시하고 있습니다. |
| 理事長は、若手社員との交流を重視しています。 | |
| ・ | 이사장이 제창하는 이념이 직원들에게 감명을 주고 있어요. |
| 理事長が提唱する理念が、社員に感銘を与えています。 | |
| ・ | 이사장의 말은 직원들의 사기를 높여줍니다. |
| 理事長の言葉が、社員の士気を高めます。 | |
| ・ | 사원을 좌천시켜 한직으로 쫓아내다. |
| 社員を左遷して閑職に追いやる。 | |
| ・ | 경영자는 사원과의 신뢰 관계를 쌓는 것이 중요합니다. |
| 経営者は社員との信頼関係を築くことが大切です。 | |
| ・ | 경영자의 지도 아래, 사원은 성장을 이루고 있습니다. |
| 経営者の指導の下、社員は成長を遂げています。 | |
| ・ | 경영자는 직원들의 동기를 높이기 위해 노력하고 있습니다. |
| 経営者は、社員のモチベーションを高めるために努力しています。 | |
| ・ | 동기를 전원이 공유하다. |
| 動機を全員で共有する。 | |
| ・ | 경영자의 행동이 직원들에게 큰 영향을 미칩니다. |
| 経営者の行動が、社員に大きな影響を与えます。 | |
| ・ | 경영자와 사원의 커뮤니케이션이 기업 문화를 형성합니다. |
| 経営者と社員のコミュニケーションが、企業文化を形成します。 | |
| ・ | 경영자로서 사원의 의견을 소중히 하고 있어요. |
| 経営者として、社員の意見を大切にしています。 | |
| ・ | 비상근 직원도 정기적인 평가가 있습니다. |
| 非常勤の職員も、定期的な評価があります。 | |
| ・ | 비상근 직원이 늘어나면서 유연한 업무 체제가 갖춰졌어요. |
| 非常勤の職員が増えたことで、柔軟な業務体制が整いました。 | |
| ・ | 전국 대학의 교원 가운데 약 반수는 비상근입니다. |
| 全国の大学の教員のうち約半数は非常勤です。 | |
| ・ | 이 대학은 거의 전원이 비상근 강사입니다. |
| この大学ほとんど全員が非常勤講師です。 | |
| ・ | 상근 직원에 대한 연수 프로그램이 있습니다. |
| 常勤の従業員に対する研修プログラムがあります。 |
