| ・ |
그의 오해를 너그러이 봐주고, 앞으로는 조심하라고 부탁했다. |
|
彼の誤解を大目に見て、今後は気をつけるように頼んだ。 |
| ・ |
그가 한 말에 대해 오늘은 너그러이 봐주기로 했다. |
|
彼が言ったことに対して、今日は大目に見てあげることにした。 |
| ・ |
젊은 그녀의 실수를 너그러이 봐주고, 지원을 계속했다. |
|
若い彼女の失敗を大目に見て、サポートを続けた。 |
| ・ |
그의 실수를 너그러이 봐주고, 다시 기회를 줬다. |
|
彼のミスを大目に見て、再度チャンスを与えた。 |
| ・ |
이번은 너그러이 봐주겠지만, 다음부터는 실수를 용서하지 않겠다. |
|
今回は大目に見るけれど、次からは失敗は許さない。 |
| ・ |
이번은 너그러이 봐주다. |
|
今回は大目に見る。. |
| ・ |
너그러이 봐주세요. |
|
大目に見てください。 |
| ・ |
큰 이벤트가 다가오고 있어서 손이 모자란다. |
|
大きなイベントが近づいているので、人手が足りない。 |
| ・ |
교통 정체 때문에 예정이 크게 차질을 빚었다. |
|
交通渋滞のせいで、予定が大幅に支障を来した。 |
| ・ |
전기차 보조금 지급을 사실상 끊어, 배터리 생산과 공급에도 큰 차질을 빚었다. |
|
電気自動車に補助金の支給を事実上中止し、バッテリーの生産と供給にも大きな支障を来した。 |
| ・ |
중요한 약속이 있어서 시간에 늦지 않을까 속을 끓이고 있다. |
|
大切な約束があるため、時間に遅れないかと気をもんでいる。 |
| ・ |
사업의 부침이 경영자에게 큰 영향을 미쳤다. |
|
事業の浮沈が経営者に大きな影響を与えた。 |
| ・ |
어린 시절, 엄마가 만든 과자를 정말 좋아했다. |
|
幼い頃、母の手作りのお菓子が大好きだった。 |
| ・ |
어린 시절, 엄마가 만든 과자를 정말 좋아했다. |
|
幼い頃、母の手作りのお菓子が大好きだった。 |
| ・ |
나는 어린 시절, 전쟁으로 소중한 것을 잃었다. |
|
僕は子供の頃、戦争で大切なものを失った。 |
| ・ |
대규모 사고가 발생했지만, 다행히 사상자는 없었습니다. |
|
大規模な事故が発生しましたが、幸い死傷者はいませんでした。 |
| ・ |
최근 통계에 따르면, 사상자의 대부분은 고령자라고 합니다. |
|
最近の統計によると、死傷者の大半は高齢者だそうです。 |
| ・ |
영농 대출을 이용하여 농지를 확대했다. |
|
営農ローンを利用して、農地を拡大した。 |
| ・ |
한국 요리를 먹으로 신오쿠보에 자주 가요. |
|
新大久保に韓国料理をよく食べに行きます。 |
| ・ |
그는 신제품을 고안하고 제작하는 능력이 굉장히 뛰어나다. |
|
彼は新しい製品を考案し制作する能力が大変優れている。 |
| ・ |
화나는 일이 있더라도 소리 지르지 마세요. |
|
頭にくることがあっても大きな声は出さないでください。 |
| ・ |
큰 결정을 눈앞에 두고 그녀는 밤새 고민을 계속했다. |
|
大きな決断を目前にして、彼女は一晩中悩み続けた。 |
| ・ |
죽으나 사나 이 대회를 우승하고 싶다. |
|
何が何でもこの大会で優勝したい。 |
| ・ |
아버지는 귀가 어두워서 텔레비전 소리를 크게 해야 한다. |
|
父は耳が遠いから、テレビの音を大きくしないといけない。 |
| ・ |
전시에는 사람들의 생활이 크게 영향을 받는다. |
|
戦時には人々の生活が大きく影響を受ける。 |
| ・ |
회의실 후방에 큰 스크린이 설치되어 있다. |
|
会議室の後方に大きなスクリーンが設置されている。 |
| ・ |
바로 위를 쳐다보면 큰 간판이 보인다. |
|
真上を見上げると、大きな看板が見える。 |
| ・ |
올해의 트렌드 남자는 그로 확정! 바로 대세남! |
|
今年のトレンド男は彼に決まり!まさに大勢男! |
| ・ |
대세남이 되려면 외모뿐만 아니라 실력도 필요하다. |
|
大勢男になるには、ルックスだけでなく実力も必要だ。 |
| ・ |
그의 매력이 폭발하면서 대세남이 되었다! |
|
彼の魅力が爆発して、大勢男に! |
| ・ |
새 드라마의 주연이 발표됐는데, 역시 대세남이었다. |
|
新ドラマの主演が発表されたが、やはり大勢男だった。 |
| ・ |
그는 스타일도 좋고 성격도 좋아서 대세남인 게 이해된다. |
|
彼はスタイルもよく、性格もいいから大勢男なのも納得だ。 |
| ・ |
아이돌계의 새로운 대세남이 탄생했다. |
|
アイドル界の新たな大勢男が誕生した。 |
| ・ |
SNS에서 화제인 대세남, 그의 인기는 대단하다! |
|
SNSで話題の大勢男、彼の人気はすごい! |
| ・ |
그는 드라마에 출연한 후 단숨에 대세남이 되었다. |
|
彼はドラマに出演してから、一気に「大勢の男」になった。 |
| ・ |
대세는 이미 정해졌다. 그가 지금 대세남이다. |
|
大勢はもう決まった。彼が今のトレンド男だ。 |
| ・ |
바쁜 중에도 잠깐의 짬을 내서 휴식을 취하는 것이 중요하다. |
|
忙しい中でも、少しの合間を縫ってリラックスすることが大切だ。 |
| ・ |
그 영화는 첫날부터 대히트를 쳤지만, 점차 기세가 꺾였다. |
|
その映画は初日から大ヒットしたが、次第に勢いが止まった。 |
| ・ |
친구의 결혼식에서 닭똥 같은 눈물을 흘렸다. |
|
親友の結婚式で、大粒の涙を流した。 |
| ・ |
마지막 날, 그는 닭똥 같은 눈물을 흘리며 작별을 고했다. |
|
最後の日、彼は大粒の涙を流しながら別れを告げた。 |
| ・ |
웃으며 작별을 고했지만, 마음속에서는 닭똥 같은 눈물이 흘렀다. |
|
笑顔で別れを告げたけれど、心の中では大粒の涙が流れていた。 |
| ・ |
닭똥 같은 눈물을 흘리고 있는 그를 보고 나는 아무 말도 할 수 없었다. |
|
大粒の涙を流している彼を見て、私は何も言えなかった。 |
| ・ |
감사의 말을 듣고 나는 저도 모르게 닭똥 같은 눈물을 흘렸다. |
|
感謝の言葉を聞いて、私は思わず大粒の涙を流した。 |
| ・ |
너무나 슬퍼서 닭똥 같은 눈물이 멈추지 않았다. |
|
あまりにも悲しくて、大粒の涙が止まらなかった。 |
| ・ |
오랫동안 만나지 못했던 어머니와 재회하자, 닭똥 같은 눈물이 흘러내렸다. |
|
長い間会えなかった母親と再会し、大粒の涙がこぼれた。 |
| ・ |
그녀는 감동해서 닭똥 같은 눈물을 흘렸다. |
|
彼女は感動して、大粒の涙を流した。 |
| ・ |
구인 광고에 기재된 조건을 잘 확인하는 것이 중요하다. |
|
求人広告に記載されている条件をよく確認することが大切だ。 |
| ・ |
장사를 하는 데 있어 고객과의 신뢰 관계가 중요하다. |
|
商売をする上で、顧客との信頼関係が大切だ。 |
| ・ |
이벤트가 끝난 후 뒤처리는 힘들었다. |
|
イベントが終わった後の後片付けは、大変だった。 |
| ・ |
면접실에 들어갈 때는 긴장하지 않고 자신감을 가지고 들어가는 것이 중요하다. |
|
面接室に入るときは、緊張せずに自信を持って入ることが大切だ。 |