<大の韓国語例文>
| ・ | 물을 뜨는 작업은 힘듭니다. |
| 水を汲む作業は大変です。 | |
| ・ | 중요한 상품에는 반드시 뽁뽁이로 보호해 주세요. |
| 大切な商品には必ずエアキャップで保護してください。 | |
| ・ | 이사할 때 뽁뽁이를 사용해 중요한 물건을 보호했습니다. |
| 引越しの際、エアキャップを使って大切な物を守りました。 | |
| ・ | 뽁뽁이는 이사할 때도 매우 유용합니다. |
| エアキャップは引越しの時にも大変便利です。 | |
| ・ | 스팸 메일은 대개 광고나 사기입니다. |
| 迷惑メールは、大抵が広告や詐欺です。 | |
| ・ | 부리나케 집으로 돌아갈 준비를 했다. |
| 大急ぎで自宅に戻る準備をした。 | |
| ・ | 나는 부리나케 집에 왔다. |
| 私は大急ぎで家に帰った。 | |
| ・ | 부리나케 나갈 준비를 하다. |
| 大急ぎで出かける準備をする。 | |
| ・ | 부리나케 가다. |
| 大急ぎで行く。 | |
| ・ | 부리나케 병원으로 달려갔다. |
| 大急ぎで病院に駆けつけた。 | |
| ・ | 무슨 급한 일이 생겼는지 부리나케 나갔다. |
| 何か急用ができたのか大急ぎで出ていった。 | |
| ・ | 조의금을 주셔서 큰 도움이 되었습니다. 감사합니다. |
| お香典をいただき、大変助かりました。ありがとうございます。 | |
| ・ | 축의금을 받아서 큰 도움이 되었습니다. 감사합니다. |
| ご祝儀を頂戴し、大変助かりました。ありがとうございます。 | |
| ・ | 대통령은 국민을 속이고 전쟁에만 몰두했다. |
| 大統領は国民を欺いて戦争に走った。 | |
| ・ | 의구심이 들면 바로 확인하는 것이 중요하다. |
| 疑問を感じたら、すぐに確認するのが大切だ。 | |
| ・ | 폭설의 영향으로 지역 행사가 취소됐다. |
| 大雪の影響で、地域のイベントが中止になった。 | |
| ・ | 인생은 화무십일홍이니, 지금 이 순간을 소중히 여겨야 한다. |
| 人生は花無十日紅だから、今この瞬間を大切にすべきだ。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯, 무리한 투자로 큰 손해를 봤다. |
| 小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、無理な投資で大きな損害を受けた。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯이, 나에게는 너무 큰 도전이었다. |
| 小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、私にはあまりにも大きな挑戦だった。 | |
| ・ | 꼬리가 길면 밟힌다. 작은 거짓말이라도 쌓이면 큰 문제가 된다. |
| 尻尾が長いと踏まれるものだ。小さな嘘でも積み重なれば大きな問題になる。 | |
| ・ | 꼬리가 길면 밟힌다는 말을 잊지 말고 성실하게 사는 것이 중요하다. |
| 尻尾が長いと踏まれるという言葉を忘れず、誠実に生きることが大切だ。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 대기업 경영자는 항상 문제에 직면해 있다. |
| 枝の多い木には風の静かな日がないように、大企業の経営者は常に問題に直面している。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다고, 큰 가족일수록 문제가 많다. |
| 枝が多い木に風の静かな日はないというように、大きな家族ほど問題が多い。 | |
| ・ | 요즘 내 코가 석 자라서 가족에게도 신경을 많이 못 쓴다. |
| 最近は自分の問題が大きくて、家族にもあまり気を配れていない。 | |
| ・ | 내 코가 석 자인 상황에서 남을 도울 여유가 어디 있겠어? |
| 自分の問題が大変な状況で、どうして他人を助ける余裕があるんだ? | |
| ・ | 내 코가 석 자라서 다른 사람 일에 신경 쓸 겨를이 없다. |
| 自分の問題が大きすぎて、他人のことに気を使う余裕がない。 | |
| ・ | 지금 내 코가 석 자라서, 네 문제를 도와줄 여유가 없어. |
| 今は自分の問題が大変だから、君の問題を手伝う余裕がないよ。 | |
| ・ | 직업에는 귀천이 없다고 하지만, 실제 대우에는 큰 차이가 있다. |
| 職業に貴賤なしと言うが、実際の待遇には大きな差がある。 | |
| ・ | 아이들에게 직업에는 귀천이 없다고 가르치는 것이 중요하다. |
| 子供たちに職業に貴賤なしと教えることが大切だ。 | |
| ・ | 금강산도 식후경이라는 말처럼, 일이 힘들더라도 식사는 반드시 챙겨야 한다. |
| 金剛山も食事の後に見るというように、仕事が大変でも食事は必ず取らなければならない。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 힘들지만, 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다니, 끝까지 해보자. |
| このプロジェクトは大変だけど、十回斧で打てば倒れない木はないから、最後までやってみよう。 | |
| ・ | 다음 큰 이벤트가 다음 달에 개최될 것이라는 것은 거피셜입니다. |
| 次の大きなイベントが来月に開催されることは、ほぼ公式です。 | |
| ・ | 서툰 발연기로 일찌감치 배우의 꿈을 접었다. |
| 下手な大根役者で早めに俳優への夢を諦めた。 | |
| ・ | 콩국수는 콩 향이 식욕을 돋웁니다. |
| コングクスは大豆の香りが食欲をそそります。 | |
| ・ | 콩국수는 콩의 풍미가 특징입니다. |
| コングクスは大豆の風味が特徴です。 | |
| ・ | 매운 음식을 못 먹어도 쌈밥은 괜찮아요. |
| 辛い料理が苦手でもサムパプなら大丈夫です。 | |
| ・ | 도시의 거대화는 주택 가격의 급등을 초래하고 있습니다. |
| 都市の巨大化は、住宅価格の高騰を引き起こしています。 | |
| ・ | 거대화하는 도시에는 주택 공급 부족이라는 문제도 따라옵니다. |
| 巨大化する都市には、住宅の供給不足という問題もついて回ります。 | |
| ・ | 농업의 거대화로 인해 환경에 대한 부담이 증가하고 있습니다. |
| 農業の巨大化によって、環境への負荷が増しています。 | |
| ・ | 도시의 거대화는 주민들의 생활 환경에 큰 변화를 일으키고 있습니다. |
| 都市の巨大化は、住民の生活環境に大きな変化をもたらしています。 | |
| ・ | 인구의 거대화가 도시 생활에 많은 과제를 안겨주고 있습니다. |
| 人口の巨大化が、都市生活に多くの課題をもたらしています。 | |
| ・ | 거대화하는 시장에 대응하기 위해 전략을 변경할 필요가 있습니다. |
| 巨大化する市場に対応するために、戦略を変更する必要があります。 | |
| ・ | 도시의 거대화가 진행됨에 따라 환경 문제가 심각해지고 있습니다. |
| 都市の巨大化が進む中で、環境問題が深刻化しています。 | |
| ・ | 이 기업은 급격히 거대화하고 있습니다. |
| この企業は急速に巨大化しています。 | |
| ・ | 프로파일러의 통찰력이 수사를 크게 전진시켰습니다. |
| プロファイラーの洞察力が捜査を大きく前進させました。 | |
| ・ | 사이버대학의 교육 품질은 지속적으로 향상되고 있어요. |
| サイバー大学の教育の質は継続的に向上しています。 | |
| ・ | 사이버대학에서는 다양한 자격증 취득도 지원하고 있어요. |
| サイバー大学では、様々な資格取得も支援しています。 | |
| ・ | 사이버대학은 유연한 학습 일정을 제공합니다. |
| サイバー大学は柔軟な学習スケジュールを提供します。 | |
| ・ | 사이버대학 졸업생도 대학원 진학이 가능합니다. |
| サイバー大学の卒業生も大学院進学が可能です。 | |
| ・ | 사이버대학에서는 국가장학금 신청이 가능합니다. |
| サイバー大学では、国家奨学金の申請が可能です。 |
