<実の韓国語例文>
| ・ | 얌체 같지만 사실은 사람을 잘 따르는 성격이다. |
| ちゃっかりしているけれど、実は人懐っこい性格だ。 | |
| ・ | 그의 엄청난 노력이 결실을 맺었다. |
| 彼の物凄い努力が実を結んだ。 | |
| ・ | 자력 우승을 성취한 선수들의 노력이 결실을 맺었습니다. |
| 自力優勝を成し遂げた選手たちの努力が実を結びました。 | |
| ・ | 노력이 결실을 맺는 순간을 맞았다. |
| 努力が実を結んだ瞬間を迎えた。 | |
| ・ | 힘든 일이 결실을 맺을 때가 왔습니다. |
| ハードワークが実を結ぶ時が来ました。 | |
| ・ | 그의 노력이 결실을 맺지 못하자 그는 비관적이 되었다. |
| 彼の努力が実を結ばず、彼は悲観的になった。 | |
| ・ | 노력이 결실을 맺어 사업을 수주했다. |
| その努力が実を結び、事業を受注した。 | |
| ・ | 5년에 걸친 사랑이 드디어 결실을 맺었군요. |
| 5年越しの恋がついに実ったんだなぁ。 | |
| ・ | 그의 노력과 헌신은 드디어 결실을 맺었다 |
| 彼の努力と献身は、いよいよ結実した。 | |
| ・ | 노력이 결실을 맺다. |
| 努力が実を結ぶ。 | |
| ・ | 무정한 현실을 받아들이는 것은 매우 어렵다. |
| 無情な現実を受け入れることは、とても難しい。 | |
| ・ | 무정한 현실에 직면하자 그는 절망하고 말았다. |
| 無情な現実に直面して、彼は絶望してしまった。 | |
| ・ | 의기양양하게 계획을 실행에 옮겼다. |
| 意気揚々と計画を実行に移した。 | |
| ・ | 빛의 파동 성질을 실험으로 확인했다. |
| 光の波動の性質を実験で確認した。 | |
| ・ | 경찰은 미성년자의 음주를 계도하는 캠페인을 실시했다. |
| 警察は未成年の飲酒を補導するキャンペーンを実施した。 | |
| ・ | 청소년 흡연을 계도하기 위해 캠페인이 실시되었다. |
| 青少年の喫煙を補導するためにキャンペーンが実施された。 | |
| ・ | 사실 별로 사이가 안 좋아요. |
| 実はあまり仲が良くないんです。 | |
| ・ | 배운 지식을 실제 일에 활용하는 것이 중요합니다. |
| 学んだ知識を実際の仕事で活用することが大切です。 | |
| ・ | 실천적인 연수를 통해 중소기업을 지탱하는 인재 육성을 지원하고 있습니다. |
| 実践的な研修を通じ、中小企業を支える人材の育成を支援しています。 | |
| ・ | 타향살이를 하고 나서 인간관계가 어렵다는 것을 실감했다. |
| 他郷暮らしをしてから、人間関係が難しいことを実感した。 | |
| ・ | 건설 업계에서는 주휴 2일제가 정착하지 못하고 있는 것이 현실입니다. |
| 建設業界では週休2日制が定着していないのが現実です。 | |
| ・ | 전원생활에 동경했지만, 현실적인 문제에 직면하고 있어요. |
| 田園生活に憧れていたが、現実的な問題に直面している。 | |
| ・ | 그 나라는 시민권을 취득하기 위한 시험을 실시하고 있습니다. |
| その国は市民権を取得するための試験を実施しています。 | |
| ・ | 1950년대 미국은 흑인들에게 사실상 시민권을 불허했다. |
| 1950年代、米国は黒人に事実上市民権を許さなかった。 | |
| ・ | 그는 자신의 과거를 숨기기 위해 몇 가지 사실을 지어냈다. |
| 彼は自分の過去を隠すために、いくつかの事実をでっち上げた。 | |
| ・ | 여성이 투고한 감동의 동영상은 사실은 지어낸 것이었다. |
| 女性が投稿した感動の動画は、実はでっち上げだった。 | |
| ・ | 역사 속에는 무죄로 투옥된 사람들이 많이 있습니다. |
| 歴史の中には、無実で投獄された人々がたくさんいます。 | |
| ・ | 리포터는 뉴스의 진실을 전달하기 위해 노력하고 있어요. |
| レポーターはニュースの真実を伝えるために尽力しています。 | |
| ・ | 그는 시나리오 작가로서 수많은 영화에서 상을 받은 실력자다. |
| 彼はシナリオ作家として、数々の映画で賞を受賞した実力者だ。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 아이디어를 실제 대본으로 옮길 수 있는 능력이 요구된다. |
| シナリオ作家は、アイデアを現実の脚本に落とし込む能力が求められる。 | |
| ・ | 생체에 대한 영향을 측정하기 위한 실험이 진행되고 있습니다. |
| 生体に対する影響を測定するための実験が行われています。 | |
| ・ | 비몽사몽한 상태에서 현실과의 위화감을 느꼈다. |
| 夢うつつの状態で現実との違和感を感じた。 | |
| ・ | 친모에게 배운 가치관이 제 인생을 지탱하고 있어요. |
| 実母から教わった価値観が、私の人生を支えています。 | |
| ・ | 친모가 제게 준 사랑은 헤아릴 수 없어요. |
| 実母が私に与えてくれた愛は計り知れません。 | |
| ・ | 친모는 저에게 가장 좋은 친구이기도 해요. |
| 実母は私にとって、最良の友人でもあります。 | |
| ・ | 친모는 저에게 가장 중요한 사람이에요. |
| 実母は私にとって、人生の最も大切な人です。 | |
| ・ | 친모와 함께 보내는 시간은 매우 소중해요. |
| 実母と一緒に過ごす時間はとても貴重です。 | |
| ・ | 친모같은 친부모는 되고 싶지 않아요. |
| 実母みたいな母親にはなりたくないです。 | |
| ・ | 딸을 출산한 후에, 가깝게 사는 친모가 자주 찾아오게 되었어요. |
| 娘を出産してから、近くに住む実母が頻繁に訪ねてくるようになりました。 | |
| ・ | 아버지가 죽은 후, 친모는 재혼해서 집을 떠났어요. |
| 父の死後、実母は再婚して、家を離れました。 | |
| ・ | 친언니와 싸운 적도 있지만, 금방 화해했어요. |
| 実の姉と喧嘩したこともありますが、すぐに仲直りしました。 | |
| ・ | 친언니는 내가 고민할 때마다 항상 좋은 조언을 해줘요. |
| 実の姉は私が悩んでいるとき、いつも良いアドバイスをくれます。 | |
| ・ | 친언니는 나보다 침착하고, 어떤 일이든 냉정하게 대처해요. |
| 実の姉は私よりも落ち着いていて、何事も冷静に対処します。 | |
| ・ | 친언니는 어렸을 때부터 아주 다정했어요. |
| 実の姉は子供のころからとても優しかったです。 | |
| ・ | 친언니가 결혼하게 되었어요. |
| 実の姉が結婚することになりました。 | |
| ・ | 친언니는 항상 나를 지지해주는 존재예요. |
| 実の姉はいつも私を支えてくれる存在です。 | |
| ・ | 제 친언니는 요리를 잘해요. |
| 私の実の姉は料理が得意です。 | |
| ・ | 친언니는 나보다 나이가 많지만, 항상 진심으로 도와줘요. |
| 実の姉は私よりも年上ですが、いつも親身になって助けてくれます。 | |
| ・ | 친언니는 저에게 많은 것을 가르쳐 줬어요. |
| 実の姉は私にたくさんのことを教えてくれました。 | |
| ・ | 친언니는 저와 성격이 비슷합니다. |
| 実の姉は私と性格が似ています。 |
