【客】の例文_22
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<客の韓国語例文>
서비스업은 고객 만족도를 최우선으로 생각하고 있습니다.
サービス業は、顧満足度を最優先に考えています。
서비스업은 고객 만족도와 품질 관리에 중점을 두고 있습니다.
サービス業は、顧満足度や品質管理に重点を置いています。
놀이공원이 이용객의 안전을 중시하기 시작한 후 수익이 증가했다.
遊園地が利用の安全を重視し始めた後に収益が増加した。
금융업 기업은 고객과의 신뢰 관계를 구축하는 것을 중시하고 있습니다.
金融業の企業は、顧との信頼関係を構築することを重視しています。
그녀의 영화는 미적 영상으로 관객을 매료시킵니다.
その映画は美的な映像で観を魅了します。
가게 손님들과 수다 떠는 걸 즐기고 있다.
お店のお様たちとおしゃべりを楽しんでいる。
괌은 아름다운 섬으로 관광객들에게 인기 있는 여행지예요.
グアムは美しい島で、観光に人気のある目的地です。
그 섬은 리조트 시설이 잘 되어 있어서 관광객들에게 인기가 있습니다.
その島はリゾート施設が充実していて、観光に人気があります。
그 조직은 고객의 욕구를 충족시키기 위해 제품을 개량했습니다.
その組織は顧の欲求を満たすために製品を改良しました。
그의 마법 쇼는 찬란한 연출로 관객을 매료시켰다.
彼の魔法のショーはきらびやかな演出で観を魅了した。
그 영화는 찬란한 특수 효과로 관객을 매료시켰다.
その映画はきらびやかな特殊効果で観を魅了した。
승객을 운송하다.
を運送する。
고객 클레임이 많아서 급여가 감봉되었다.
からのクレームが多かったため、給与が減給された。
관객 동원 부진에 관계자는 탄식했다.
動員低迷に関係者が嘆息した。
빵집 앞에는 아침부터 많은 손님들이 줄을 서 있어요.
パン屋の前には朝からたくさんのおさんが並んでいます。
제빵사는 웃는 얼굴로 손님을 맞이합니다.
パン職人は笑顔でお様を迎えます。
제빵사는 고객의 건강을 생각한 식재료를 선택합니다.
パン職人はお様の健康を考えた食材を選びます。
이메일을 통해 고객과 커뮤니케이션을 한다.
とのコミュニケーションは電子メールで行います。
대리점은 고객의 요구에 맞는 서비스를 제공합니다.
代理店は顧のニーズに合ったサービスを提供しています。
역전극이 일어나 관객들은 열광했습니다.
逆転劇が起こり、観は熱狂しました。
승객 승무원 100명 중 96명이 목숨을 잃었던 대참사로부터 기적적으로 생환했다.
・乗員100人中96が命を落とした大惨事から奇跡的に生還した。
비행기가 추락했을 때 승객들은 긴급 출구로 탈출했다.
飛行機が墜落したとき、乗は緊急出口から脱出した。
차량이 물에 잠겼고 승객들은 창문을 통해 탈출하려고 했다.
車が水没し、乗たちは窓から脱出しようとした。
놀란 승객들이 유리창을 부수고 탈출했다.
驚いた乗がガラス窓を割って脱出した。
도매업자는 고객의 요구에 따라 상품을 조달하고 있습니다.
卸売業者は顧のニーズに応じて商品を調達しています。
그 소매점은 고객 만족도를 높이기 위해 다양한 서비스를 전개하고 있다.
その小売店は、顧満足度を高めるために様々なサービスを展開している。
소매업계에서는 고객의 목소리에 귀를 기울여 서비스 개선에 힘쓰고 있다.
小売業界では、お様の声に耳を傾けてサービスの改善に努めている。
그녀는 소매점에서 일하고 있으며 매일 많은 고객에게 서비스를 제공하고 있다.
彼女は小売店で働いており、毎日多くのお様にサービスを提供している。
이 소매점은 지역 밀착형으로, 현지 고객에게 사랑받고 있다.
この小売店は地域密着型で、地元のお様に愛されている。
소매업계에서는 고객의 니즈를 정확히 파악하는 것이 중요하다.
小売業界では、顧のニーズを的確に把握することが重要だ。
그 점원은 충실히 고객의 요망에 응하고 있다.
その店員は忠実に顧の要望に応えている。
손님이 맛있다라고 하면 배시시 웃게 돼요.
さんからおいしいといわれれば、にっこりと笑みがこぼれます。
영화는 관객들의 마음에 깊은 정감을 남겼다.
映画は観の心に深い情感を残した。
레스토랑은 고객의 요청에 따라 메뉴를 변경합니다.
レストランは顧の要望に応じてメニューを変更します。
렌탈 회사는 고객의 요청에 따라 차량을 제공합니다.
レンタル会社は顧の要望に応じて車両を提供します。
사회자가 경쾌한 멘트를 하자 관객들은 생긋 웃었다.
司会者が軽快なコメントを述べると、観はにこっと笑った。
회사의 오해로 인하여 고객에게 손해가 발생한 경우 회사는 손해를 변상할 책임이 있습니다.
会社の誤解により顧に損害が生じた場合、会社は損害を弁償する責任があります。
적성 등을 객관적으로 보는 의미에서 필기시험은 중요합니다.
適性などを観的にみる意味で、筆記試験は重要です。
최신 스마트폰에 대한 고객 평점은 어떤가요?
最新のスマートフォンに対する顧の評点はどうですか?
상주는 조문객의 입장에서 여러 가지에 배려할 필요가 있습니다.
喪主は弔問の立場でさまざまなことに配慮する必要があります。
객실에는 빈자리가 단 하나도 없었다.
室には空席が一つもなかった。
상공업의 발전으로 많은 고용 기회가 창출되고 있습니다.
商工業者は、顧のニーズに応えるために努力しています。
상공업자는 고객의 요구에 부응하기 위해 노력하고 있습니다.
商工業者は、顧のニーズに応えるために努力しています。
동북아시아는 아름다운 자연경관과 역사적인 관광지도 많아 관광객들에게 인기가 있습니다.
北東アジアは、美しい自然景観や歴史的な観光地も多く、観光に人気があります。
중앙아시아의 역사적인 도시와 유적은 많은 관광객을 매료시키고 있습니다.
中央アジアの歴史的な都市や遺跡は、多くの観光を魅了しています。
고객은 상품에 대해 질문하기 위해 점원에게 말을 걸었다.
は商品について質問するために店員に声をかけた。
그 가게의 사모님은 매일 웃는 얼굴로 손님을 맞이합니다.
その店の奥様は、毎日笑顔で顧を迎えています。
파리는 전 세계에서 많은 관광객이 방문하는 국제적인 도시이며, 그 매력은 끝이 없습니다.
パリは世界中から多くの観光が訪れる国際的な都市であり、その魅力は尽きることがありません。
나가노 현은 겨울에는 스키 리조트와 온천지가 많아 관광객이 방문합니다.
長野県は冬にはスキーリゾートや温泉地が多く、観光が訪れます。
우에노는 도쿄 도내에서도 접근성이 좋고, 관광객에게도 편리한 장소입니다.
上野は東京都内でもアクセスが良く、観光にとっても便利な場所です。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29  (22/29)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.