【家】の例文_41
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<家の韓国語例文>
애처가인 그는 항상 부인의 건강을 염려하고 있습니다.
愛妻の彼は、常に奥さんの健康を気にかけています。
그는 애처가라서 항상 부인을 칭찬해요.
彼は愛妻なので、いつも奥さんを褒めます。
그는 애처가이기 때문에 퇴근 후에는 반드시 일찍 귀가합니다.
彼は愛妻だから、仕事の後は必ず早く帰宅します。
그는 애처가로, 부인과의 시간을 소중히 여기고 있어요.
彼は愛妻で、奥さんとの時間を大切にしています。
그는 여행 중에도 부인에게 매일 연락을 하는 애처가입니다.
彼は旅行中も奥さんに毎日連絡をする愛妻です。
그는 애처가라서 항상 부인을 챙겨요.
彼は愛妻なので、常に奥さんを気遣っています。
애처가인 그는 저녁 식사 준비를 돕고 있어요.
愛妻の彼は、夕食の準備を手伝っています。
그는 부인의 생일에 매년 꽃다발을 주는 애처가입니다.
彼は奥さんの誕生日に毎年花束を贈る愛妻です。
그는 아내밖에 모르는 애처가다.
彼は妻しか知らない愛妻だ。
신혼 생활이 시작되면서 집이 한결 밝아졌어요.
新婚生活が始まってから、が一層明るくなりました。
신혼집도 구해야 하고 혼수도 장만해야 돼요.
新婚のも探さないといけないし、嫁入り道具も買いそろえないといけないですよ。
신혼집을 마련하다.
新婚のを構える。
부부는 좋은 파트너로 한 가정을 끌어가는 동료라고 생각해요.
夫婦は良いパートナーでひとつの庭を引っ張っていく同僚だと考えています。
집에서 한가하게 보낼 때는 면티가 편해요.
でのんびりするときは、綿のTシャツが楽です。
신혼부부는 새 가구를 고르러 갔습니다.
新婚夫婦は、新しい具を選びに行きました。
신혼부부의 집은 매우 따뜻한 분위기입니다.
新婚夫婦のは、とても温かい雰囲気です。
신혼부부가 새 집으로 이사했어요.
新婚夫婦が新しいに引っ越しました。
신혼부부는 함께 집을 청소하고 있습니다.
新婚の夫婦は、一緒にを掃除しています。
신혼인 우리는 집을 구하느라 분주합니다.
新婚の私たちは、探しに奔走しています。
가족 여행을 위해 옷 한 벌을 준비했어요.
族旅行のために、服一着を用意しました。
가족에게 옷 한 벌 선물하기로 결정했어요.
族に服一着をプレゼントすることに決めました。
그녀는 후드티를 입고 친구 집에 방문했습니다.
彼女はパーカーを着て、友人のに訪れました。
그녀는 치마저고리를 입고 가족 모임에 참석했어요.
彼女はチマチョゴリを着て、族の集まりに参加しました。
최전방에서 복무 중인 그는 나흘간 휴가를 받아 집에 왔다.
最前線で服務中の彼は、4日間の休暇を取ってに帰ってきた。
소똥을 비료로 쓰는 농가가 많아요.
牛の糞を肥料として使う農が多いです。
그의 가족은 대대로 이곳에서 태어나고 자랐습니다.
彼の族は代々ここで生まれ育ちました。
소똥을 비료로 쓰는 농가가 많아요.
牛の糞を肥料に使う農が多いです。
모기향을 피우면서 가족들과 보내는 시간을 좋아합니다.
蚊取り線香を焚きながら、族と過ごす時間が好きです。
똥파리는 가축의 똥이나 퇴비에서 많이 보인다.
フンバエは畜の糞や堆肥に多くみられる。
땅강아지가 늘어나면 농가 분들이 걱정을 해요.
ケラが増えると、農の方々が心配します。
거미줄이 집 구석에 많이 있어요.
クモの巣がの隅にたくさんあります。
야자나무 잎은 공예품이나 가구에 이용됩니다.
ヤシの木の葉は工芸品や具に利用されます。
수감하기 전에 가족과의 면회를 허가했어요.
収監する前に族との面会を許可しました。
검찰관이 뇌물 수수 혐의로 정치인을 기소해요.
検察官が贈賄容疑で政治を起訴します。
세계적인 사회운동가가 빈곤문제를 단죄하는 다큐멘터리를 제작했어요.
世界的な社会活動が貧困問題を断罪するドキュメンタリーを制作しました。
국제적인 예술가가 검열을 단죄하는 작품을 발표했어요.
国際的な芸術が検閲を断罪する作品を発表しました。
세계적인 작가가 독재정권을 단죄하는 소설을 썼어요.
世界的な作が独裁政権を断罪する小説を書きました。
10년의 수감 생활 후 다시 집으로 돌아오면서 벌어진 사건을 그린 영화다.
10年の収監生活後またに帰ってきて起きた事件を描いた映画だ。
이 가구의 조립에는 매뉴얼에 기재된 도구가 필요합니다.
この具の組み立てには、マニュアルに記載されたツールが必要です。
정치인들은 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 잊어서는 안 된다.
政治たちは、過度な欲は災いを招くことを忘れてはならない。
그는 가족을 지탱하기 위해 많은 고생을 했다.
彼は族を支えるために多くの苦労を経験した。
집 전화번호를 잊어버렸다.
の電話番号を忘れた。
이사하기도 전에 가구를 사서, 김칫국부터 마신다는 소리를 들었어.
引っ越しもしていないのに具を買い、「キムチスープから飲む」という声を聞いた。
정치인이 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 태도를 취하는 것은 문제다.
政治が肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする態度を取るのは問題だ。
고향에 간 김에 오랜만에 친구들을 만났다. 정말 떡 본 김에 제사 지내는 격이다.
に帰ったついでに、久しぶりに友人たちと会った。まさに餅を見たついでに祭祀を行うようなものだ。
낭비벽이 있는 사람이 당신의 쇼핑을 비난하다니, 사돈 남 말 하는군요.
浪費があなたの買い物を批判するなんて、他人事のように言うものだ。
재해 지역에 있는 가족에게서 연락이 없지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있어.
災害地域の族から連絡がないが、無消息が喜び消息だと信じている。
이 정치인의 경력은 개천에서 용이 난 것 같은 전형적인 인물이다.
この政治の経歴は、泥水から龍が現れたような典型的な人物だ。
그는 가난한 집안 출신이지만 사장이 되었다. 말 그대로 개천에서 용 난 것 같다.
彼は貧しい庭出身だが、努力して社長になった。まさに泥水から龍が現れたようだ。
정치인과 가까웠지만 부정 행위를 할 어떠한 이유도 없었다.
政治とは近かったが、不正行為をするいかなる理由もなかった。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (41/128)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.