【家】の例文_41
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<家の韓国語例文>
낡은 가전을 새로운 것으로 교체했습니다.
古くさい電を新しいものに交換しました。
배다른 관계여도 가족으로서 소중히 여기고 있어요.
腹違いの関係でも族として大切にしています。
소화제, 두통약 정도는 가정상비약으로 갖춰 두는 게 좋다.
消化剤,頭痛薬程度は庭常備薬として備えておくのがよい。
설날에는 가족을 데리고 고향에 갑니다.
旧正月には族を連れて故郷に帰ります。
가족과 함께 버킷리스트를 만들고 있어요.
族と一緒にバケツリストを作っています。
올해 크리스마스는 가족과 함께 보낼 거예요.
今年のクリスマスは族と一緒に過ごします。
우리 가족은 크리스마스에 교회를 가요.
うちの族はクリスマスに教会へ行きます。
가족과 함께 미사에 참석했어요.
族と一緒にミサに参加しました。
그 시트콤은 가족과 함께 보기에 적합한 프로그램입니다.
そのシットコムは族と一緒に見るのに適した番組です。
이 시트콤은 한 가정의 일상을 재미있게 그립니다.
このシットコムは一の生活を面白く描いています。
이 시트콤은 가족과 함께 보기 좋은 프로그램입니다.
このシットコムは族と一緒に見るのに良い番組です。
백상예술대상은 영화, 드라마, 음악 분야에서 모든 예술인을 위한 시상식입니다.
百想芸術大賞は映画、ドラマ、音楽の分野で全ての芸術のための授賞式です。
그녀는 늦깎이지만 훌륭한 음악가입니다.
彼女は遅咲きながらも素晴らしい音楽です。
그는 늦깎이 작가로 알려져 있어요.
彼は遅咲きの作として知られています。
그는 작가 지망생이었다.
彼は作志望生だった。
그 정치가는 카리스마가 있어서 지지를 모으고 있어요.
その政治はカリスマ性があり、支持を集めています。
그의 데뷔작은 평론가들로부터 높은 평가를 받았어요.
彼のデビュー作は批評から高い評価を受けました。
전성기를 맞이한 예술가는 많은 작품을 남겼어요..
全盛期を迎えた芸術は、数々の作品を残しました。
신인 작가는 이번 작품으로 큰 주목을 받았어요.
新人作はこの作品で大きな注目を集めました。
신인 작가는 첫 책을 출간했어요.
新人作が初めて本を出版しました。
계엄군은 국가 위기 상황에서 중요한 역할을 합니다.
戒厳軍は国の危機状況で重要な役割を果たします。
그는 노름 때문에 가족과 멀어졌어요.
彼は賭け事のせいで族と疎遠になりました。
노름꾼은 종종 가족과 멀어져요.
賭博師はしばしば族と疎遠になります。
계엄령을 선포한 이유는 국가의 안정을 회복하기 위해서입니다.
戒厳令を宣言した理由は国の安定を回復するためです。
계엄령 선포는 국가의 안전을 지키기 위한 중요한 결정입니다.
戒厳令宣言は国の安全を守るための重要な決定です。
계엄령 하에서 군은 질서 유지와 국가 보호를 우선시합니다.
戒厳令下では軍は秩序の維持と国の保護を優先します。
계엄령 하에서 군의 지휘 아래 국가 운영이 이루어집니다.
戒厳令下では軍の指揮の下で国運営が行われます。
계엄령은 국가적인 위기 상황에서만 선포됩니다.
戒厳令は国的な危機状況でのみ宣言されます。
계엄령은 국가의 안전을 위한 중요한 조치입니다.
戒厳令は国の安全のための重要な措置です。
비상계엄 선포는 국가의 안전을 최우선으로 고려한 결과입니다.
非常戒厳宣言は、国の安全を最優先に考慮した結果です.
비상계엄을 선포한 이유는 국가의 안전을 지키기 위해서입니다.
非常戒厳を宣言した理由は、国の安全を守るためです。
노름판은 가족을 파괴할 수 있어요.
賭博場は族を壊す可能性があります。
인질극에서 구출된 사람들은 무사히 가족과 재회했어요.
人質劇から救出された人々は無事に族と再会しました。
상해치사 사건의 피해자 가족은 큰 충격을 받았어요.
傷害致死事件の被害者族は大きなショックを受けました。
정부는 일부 인권 운동가를 복권했습니다.
政府は一部の人権活動を復権しました。
칙령은 국가 안보와 관련이 깊습니다.
勅令は国の安全保障に深く関わっています。
가족이나 금융 관계자 등으로 가장한 보이스 피싱이 증가하고 있다.
族や金融関係者などを装った振り込め詐欺が増えている。
예능 프로그램은 가족들이 함께 보기 좋아요.
バラエティ番組は族みんなで見るのに良いです。
트렌디한 가구로 방을 꾸몄어요.
流行の具で部屋を飾りました。
전문가들은 주거 절벽을 우려하고 있습니다.
専門たちは住宅価格の急激な上昇を懸念しています。
군만두를 매우 좋아해서 집에서 자주 만듭니다.
彼は焼き餃子が大好きで、よくで作っています。
집에서 단팥죽을 만들었어요.
で小豆粥を作りました。
오늘은 집에서 국수를 먹을 거예요.
今日はでククスを食べようと思っています。
김치찌개는 한국 가정 요리의 상징이에요.
キムチチゲは韓国の庭料理の象徴です。
설렁탕은 쉽게 집에서 만들 수 없습니다.
ソルロンタンは簡単にで作ることはできません。
해물파전은 한국의 가정 요리로도 친숙합니다.
海鮮チヂミは韓国の庭料理としても親しまれています。
해물파전은 집에서도 쉽게 만들 수 있습니다.
海鮮チヂミは庭でも簡単に作ることができます。
파전은 가정에서도 만들 수 있는 서민적인 요리입니다.
パジョンは庭でも作れる庶民的な料理です。
예술가는 일심불란으로 창작 활동에 몰두하고 있다.
芸術は一心不乱に創作活動に没頭している。
화가는 일심불란으로 붓을 움직이고 있었다.
は一心不乱に絵筆を走らせていた。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (41/135)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.