<対策の韓国語例文>
| ・ | 사이버 공격을 상정한 보안 대책이 급선무다. |
| サイバー攻撃を想定したセキュリティ対策が急務だ。 | |
| ・ | 동상을 방지하기 위해 충분한 방한 대책이 필요합니다. |
| 凍傷を防ぐために、十分な防寒対策が必要です。 | |
| ・ | 정부는 국민의 안전을 확보하기 위해 적절한 대책을 강구해야 합니다. |
| 政府は国民の安全を確保するために適切な対策を講じるべきです。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 인지하고 대책을 강구해야 합니다. |
| 事態の深刻さを認知してから対策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 개별적인 상황에 적합한 대책을 강구합니다. |
| 個別的な状況に適した対策を講じます。 | |
| ・ | 사전에 대책을 강구하면 피난은 안전합니다. |
| 事前に対策を講じれば、避難は安全です。 | |
| ・ | 실험에는 충분한 안전 대책이 필요합니다. |
| 実験には十分な安全対策が必要です。 | |
| ・ | 긴급한 대책이 즉시 필요합니다. |
| 緊急の対策がすぐに必要です。 | |
| ・ | 존망의 위기에 대처하기 위해 시급한 대책이 필요하다. |
| 存亡の危機に対処するために緊急の対策が必要だ。 | |
| ・ | ICU에는 감염을 막기 위한 엄격한 위생 대책이 취해지고 있습니다. |
| ICUには感染を防ぐための厳格な衛生対策が取られています。 | |
| ・ | 기습에 대비하여 긴급 대책을 강구하다. |
| 奇襲に備えて緊急対策を講じる。 | |
| ・ | 기습을 예측하고 적절한 대책을 마련하는 것이 중요하다. |
| 奇襲を予測して適切な対策を講じることが重要だ。 | |
| ・ | 지하에서의 작업은 안전 대책이 중요합니다. |
| 地下での作業は、安全対策が重要です。 | |
| ・ | 접수된 의견을 감안해 앞으로의 대책을 검토하겠습니다. |
| 寄せられた意見を勘案し、今後の対策を検討します。 | |
| ・ | 조직은 정보의 흐름을 통제하기 위한 보안 대책을 도입했습니다. |
| 組織は情報の流れを統制するためのセキュリティ対策を導入しました。 | |
| ・ | 인터넷을 이용해 정보 발신할 때의 주의점과 대책에 대해서 설명하겠습니다. |
| インターネットを利用して情報発信をする際の注意点と対策について説明します。 | |
| ・ | 이번 대책은 어디까지나 단기적인 것으로, 보다 근본적인 대응이 요구되고 있습니다. |
| 今回の対策はあくまでも短期的なもので、より根本的な対応が求められています。 | |
| ・ | 새로운 에너지원은 지구 온난화 문제에 대한 대책으로서 개발되고 있습니다. |
| 新しいエネルギー源は、地球温暖化問題への対策として開発されています。 | |
| ・ | 정부는 식량 공급을 안정시키기 위해 대책을 강구하고 있습니다. |
| 政府は食糧供給を安定させるために対策を講じています。 | |
| ・ | 의사는 감염병 대책을 위한 엄격한 지침에 따라 수술을 실시했습니다. |
| 医師は、感染症対策のための厳格な指針に従って手術を実施しました。 | |
| ・ | 방사선 피폭의 위험을 최소한으로 억제하기 위한 안전 대책이 필요합니다. |
| 放射線被ばくのリスクを最小限に抑えるための安全対策が必要です。 | |
| ・ | 정부는 반군에 대한 강력한 대책을 내놓고 있다. |
| 政府は反乱軍に対する強力な対策を打ち出している。 | |
| ・ | 시는 황금연휴의 혼잡을 없애는 대책을 강구한다. |
| 市はゴールデンウィークの混雑を無くす対策を講じる。 | |
| ・ | 이 지역에서는 밀항자가 증가하고 있어 정부는 대책을 검토하고 있다. |
| この地域では密航者が増加しており、政府は対策を検討している。 | |
| ・ | 여진 피해를 최소화하기 위해 지역 대책이 필요하다. |
| 余震の被害を最小限に抑えるために、地域の対策が必要だ。 | |
| ・ | 혼돈에서 벗어나기 위한 대책을 검토하고 있습니다. |
| 混沌から立ち直るための対策を検討しています。 | |
| ・ | 코로나19로 큰 타격을 입은 소상공인들을 지원할 대책을 준비해야 한다. |
| コロナ禍で大きな打撃を受けている小商工人を支援する対策を準備しておかなければならない。 | |
| ・ | 정부는 저출산·고령사회기본계획을 세우고 출산 대책에 나섰다. |
| 政府は少子高齢社会基本計画を立てて、出産対策に乗り出した。 | |
| ・ | 미연에 재해 방지 대책을 세워야 할 거 같아요. |
| 未然に災害防止対策を立てないといけないと思います。 | |
| ・ | 정부는 냉해에 의한 피해를 최소한으로 막기 위한 조치를 취하도록 지시했다. |
| 政府は冷害による被害を最小限に食い止めるための対策を講じるよう指示した。 | |
| ・ | 더 긴 안목의 노후 대비가 필요하다. |
| より長い目での老後対策が必要だ。 | |
| ・ | 많은 기업은 의사결정을 미룰 뿐만 아니라 어떠한 대책도 세우지 않습니다. |
| 多くの企業は、意思決定を先延ばしするだけで、何の対策も打てていません。 | |
| ・ | 정부는 현지에 전문가를 파견하는 등 대책을 강구해 왔다. |
| 政府は現地へ専門家を派遣するなど対策を講じてきた。 | |
| ・ | 사회에 잘 적응하며 살 수 있도록 지원 대책을 마련하다. |
| 社会にうまく適応して暮らせるよう、支援対策を立てる。 | |
| ・ | 강도 높은 대책이 현장에서 별로 먹히지 않았다. |
| 厳しい対策が現場であまり受け入れられなかった。 | |
| ・ | 민생 안정 대책도 차질 없이 추진하겠다고 강조했다. |
| 国民生活安定対策も支障なく推進すると強調した。 | |
| ・ | 그는 대책위의 맴버입니다. |
| 彼は対策委員会のメンバーです。 | |
| ・ | 대책위가 설립되었다. |
| 対策委員会が設立された。 | |
| ・ | 사내에 대책위를 만들었다. |
| 社内に対策委員会を作った。 | |
| ・ | 대책을 협의하다. |
| 対策を協議する。 | |
| ・ | 안전사고에 대한 대책이 미흡했던 것 같다. |
| 安全事故に対する対策が不十分だったようだ。 | |
| ・ | 올바르게 채점 기준을 이해함으로써 효과적인 대책을 세울 수 있다. |
| 正しく採点基準を理解することで、効果的な対策が取れる。 | |
| ・ | 정부가 뒤늦게 대책 마련에 나섰다. |
| 政府が遅れて対策作りに乗り出した。 | |
| ・ | 추가 대책이 기대만큼 효과를 낼지는 미지수다. |
| 追加対策が期待ほどの効果を上げるかどうかは未知数だ。 | |
| ・ | 온갖 대책을 취하고 있다. |
| ありとあらゆる対策をとっている。 | |
| ・ | 안전 대책으로 등산가끼지 몸을 연결해서 오르는 경우도 있다. |
| 安全対策で登山家同士が体をつなぎあって登ることもある。 | |
| ・ | 상황이 안정되지 않은 단계에서 완화책을 제시하면 감염 대책이 느슨해질 수 있다. |
| 状況が安定していない段階で緩和策を提示すれば、感染対策が緩みかねない。 | |
| ・ | 홍수를 막기 위한 대책을 협의 중이다. |
| 洪水を防ぐための対策を協議中だ。 | |
| ・ | 비대위를 출범하다. |
| 非常対策委員会をスタートする。 | |
| ・ | 시장은 구체적인 대책에 대해서는 언급하지 않았습니다. |
| 市長は具体的な対策には触れませんでした。 |
