<心の韓国語例文>
| ・ | 녹음 아래에서는 식물의 향기가 기분 좋게 풍깁니다. |
| 緑陰の下では、植物の香りが心地よく漂います。 | |
| ・ | 녹음 속에서의 산책은 심신을 재충전할 수 있습니다. |
| 緑陰の中での散歩は、心身ともにリフレッシュできます。 | |
| ・ | 마을 중심에는 큰 우물이 있다. |
| 村の中心には大きな井戸がある。 | |
| ・ | 잘난 척하는 놈이 사실은 의외로 소심한 경우가 많습니다. |
| 大きな顔をするやつに限って、案外小心な場合が多いです。 | |
| ・ | 영화 개봉일을 기대하며 그녀는 흥분하고 있습니다. |
| 映画の公開日を心待ちにして、彼女は興奮しています。 | |
| ・ | 새로운 영화의 개봉을 기대하며 그녀는 흥분하고 있다. |
| 新しい映画の公開を心待ちにして、彼女は興奮している。 | |
| ・ | 봄이 오는 것을 느끼고 그는 들뜬 기분이 들었다. |
| 彼の笑顔を見ると、心がうきうきとした気持ちになる。 | |
| ・ | 별빛이 우리 마음에 빛을 가져다 줍니다. |
| 星の光が私たちの心に輝きをもたらします。 | |
| ・ | 4-5일에 증상이 가벼워지면 걱정없지만, 증상이 계속될 경우는 진찰을 받아 보세요. |
| 4-5日で症状が軽くなれば心配ありませんが、症状が続く場合は診察を受けてください。 | |
| ・ | 눈을 혹사해도 녹내장이 될 걱정은 거의 없습니다. |
| 眼を酷使しても緑内障になる心配はほとんどありません。 | |
| ・ | 제조업은 경제의 중심 산업 중 하나입니다. |
| 製造業は経済の中心的な産業の一つです。 | |
| ・ | 금융업은 경제 활동의 중심 역할을 하고 있습니다. |
| 金融業は経済活動の中心的な役割を果たしています。 | |
| ・ | 스마트 워치가 심박수의 이상을 검출했습니다. |
| スマートウォッチが心拍数の異常を検出しました。 | |
| ・ | 그의 결단력에 감탄했다. |
| 彼の決断力に感心した。 | |
| ・ | 그의 야심찬 계획은 계획대로 진행되고 있기 때문에 성공을 향한 궤도에 오르고 있습니다. |
| 彼の野心的な計画は、計画通りに進んでいるため、成功への軌道に乗っています。 | |
| ・ | 딱 한 번의 미소로 그녀는 그의 마음을 사로잡았다. |
| たった一つの笑顔で彼女は彼の心を掴みました。 | |
| ・ | 그녀는 나를 걱정하고 위로해 줬다. |
| 彼女は私を心配して慰めてくれた。 | |
| ・ | 그는 섬의 중심에 있는 작은 마을을 방문했습니다. |
| 彼は島の中心にある小さな村を訪れました。 | |
| ・ | 항성을 중심으로 공전하는 별을 행성이라 부릅니다. |
| 恒星を中心に公転する星を行星と呼びます。 | |
| ・ | 그녀는 탐구심을 충족시키고자 하는 욕구를 따라 새로운 취미를 찾았어요. |
| 彼女は探究心を満たす欲求に従って、新しい趣味を見つけました。 | |
| ・ | 그녀는 물질적 풍요로움보다 정신적 풍요로움에 대한 욕구가 강해요. |
| 彼女は物質的な豊かさよりも心の豊かさを求める欲求が強いです。 | |
| ・ | 그는 모험심을 충족시키려는 욕구가 있는 것 같아요. |
| 彼は冒険心を満たす欲求を持っているようです。 | |
| ・ | 그 발언은 논의의 핵심을 꿰뚫고 있었습니다. |
| その発言は議論の核心を的を得ていました。 | |
| ・ | 범죄자의 마음속으로 들어가 그들의 심리를 꿰뚫을 수 있다. |
| 犯罪者の心の中に入り、彼らの心理を見通すことが出来る。 | |
| ・ | 그의 걱정은 일부 미래의 불확실성에 기인하고 있습니다. |
| 彼の心配は一部将来の不確実性に起因しています。 | |
| ・ | 종교는 사람들의 마음의 평화를 찾는 수단입니다. |
| 宗教は人々の心の平和を求める手段です。 | |
| ・ | 그의 종교적 신념은 그의 생활의 중심입니다. |
| 彼の宗教的信念は彼の生活の中心です。 | |
| ・ | 그의 연설은 토론의 중심적인 주제입니다. |
| 彼のスピーチはディベートの中心的なトピックです。 | |
| ・ | 학생들은 열심히 토론 준비를 하고 있습니다. |
| 学生たちは熱心にディベートの準備をしています。 | |
| ・ | 그 불가사의한 사건은 그의 마음에 깊은 인상을 남겼다. |
| その不可思議な出来事は彼の心に深い印象を残した。 | |
| ・ | 내일 발표가 있는데 실수할까 봐 걱정이에요. |
| あした発表がありますが、失敗するのではないかと心配です。 | |
| ・ | 사업이 계획대로 잘 될지 걱정이 돼요. |
| 事業が計画通りよくなるか心配になります。 | |
| ・ | 그의 소설은 감성적인 말로 독자의 마음을 움직입니다. |
| 彼の小説は感性的な言葉で読者の心を動かします。 | |
| ・ | 그의 시는 감성이 풍부한 심정을 표현하고 있어요. |
| 彼の詩は感性豊かな心情を表現しています。 | |
| ・ | 걱정거리가 있어서 피로가 쌓인다. |
| 心配事があって、疲れが溜まる。 | |
| ・ | 몸과 마음은 한 영혼에서 나온 두 개의 가지입니다. |
| 心と体はひとつの魂からでた、二つの枝です。 | |
| ・ | 숲 속에서 밟히는 낙엽 밟는 소리가 기분 좋다. |
| 森の中で踏みしめる落ち葉の音が心地よい。 | |
| ・ | 그의 심리적인 상태는 개선되고 있어요. |
| 彼の心理的な状態は改善されています。 | |
| ・ | 간호사는 환자의 심리적 스트레스를 줄여준다. |
| 看護師は患者の心理的ストレスを軽減する。 | |
| ・ | 감형을 받으면 그의 가족도 안심할 것이다. |
| 減刑を受けることで、彼の家族も安心するだろう。 | |
| ・ | 깊은 탄식이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
| 深いため息が彼の心情を表していた。 | |
| ・ | 그의 한숨이 그의 고뇌를 나타내고 있었다. |
| 彼のため息が彼の心の重みを物語っていた。 | |
| ・ | 깊은 한숨이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
| 深いため息が彼の心情を表していた。 | |
| ・ | 그녀의 지식에 탄복했다. |
| 彼女の知識に感心した。 | |
| ・ | 그의 겸손함에 탄복했다. |
| 彼の謙虚さに感心した。 | |
| ・ | 그녀의 세련된 스타일에 탄복했다. |
| 彼女の洗練されたスタイルに感心した。 | |
| ・ | 그의 통찰력에 탄복했다. |
| 彼の洞察力に感心した。 | |
| ・ | 그녀의 용기에 탄복했다. |
| 彼女の勇気に感心した。 | |
| ・ | 그의 인내심에 탄복했다. |
| 彼の忍耐力に感心した。 | |
| ・ | 그의 유연성에 감탄했다. |
| 彼の柔軟性に感心した。 |
