【心】の例文_80
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<心の韓国語例文>
그녀의 행동력에 감탄했다.
彼女の行動力に感した。
그의 예술적인 표현에 감탄했다.
彼の芸術的な表現に感した。
빵집의 빵은 안심하고 먹을 수 있어요.
パン屋のパンは安して食べられます。
마음이 앞서가야 몸도 뒤따라 갑니다.
が前に行って体もついていきます。
밭일 노동은 심신 모두 건강에 좋습니다.
畑仕事での労働は身ともに健康に良いです。
점쟁이에게 상담하면 마음이 가벼워질 수 있어요.
占い師に相談すると、が軽くなることがあります。
인문학은 인간의 정신이나 사회의 발전에 관심을 가집니다.
人文学は人間の精神や社会の発展に関を持ちます。
그는 사람들의 심리를 탐구하기 위해 심리학을 배우고 있습니다.
彼は人々の理を探求するために理学を学んでいます。
칸트의 '카테고리'는 그의 형이상학의 중심적인 요소였습니다.
カントの「カテゴリー」は彼の形而上学の中的な要素でした。
칸트의 '귀납적 추론'과 '연역적 추론'은 그의 철학적 방법론의 중심이었습니다.
カントの「帰納的推論」と「演繹的推論」は彼の哲学的方法論の中でした。
플라톤의 이데아론은 형이상학의 중심적인 개념입니다.
プラトンのイデア論は形而上学の中的な概念です。
시인의 역할은 때로 사람들의 마음을 계몽하는 것입니다.
詩人の役割は時に人々のを啓蒙することです。
너무 더워서 이러다가 열사병 걸리는 거 아닐까 걱정된다.
暑すぎて、このままだと熱中症になるのではないかと配になる。
그는 용감한 마음을 가지고 어려움에 맞섰다.
彼は勇ましいを持って困難に立ち向かった。
씩씩한 말이 그의 마음에 용기를 주었다.
勇ましい言葉が彼のに勇気を与えた。
생환하기 위해 필사적으로 싸운 그의 용기에 감탄했다.
生還するために必死に戦った彼の勇気に感した。
생환자들은 걱정을 많이 했지만 무사히 발견됐다.
生還者たちは配されていたが、無事に発見された。
생환 후 그는 심신이 지쳐 있었지만 기적적으로 살아남은 것에 감사하고 있었다.
生還後、彼は身ともに疲れ果てていたが、奇跡的に生き残ったことに感謝していた。
우리는 조상의 가르침을 마음에 새기고 그것을 지킵니다.
私たちは先祖の教えをに刻み、それを守ります。
사고뭉치 딸내미를 후다닥 시집 보내려고 결심했다.
問題だらけの娘を急いで結婚させようと決した。
그는 잡동사니를 재활용하는 데 열심이다.
彼はがらくたをリサイクルすることに熱だ。
이 바지는 매우 착용감이 좋습니다.
このズボンはとても履き地がいいです。
양모는 따뜻하고 편안한 착용감을 줍니다.
羊毛は暖かく、快適な着地です。
후드의 소재가 부드럽고 촉감이 좋다.
フードの素材が柔らかくて触り地が良い。
이 스웨터는 부드럽고 착용감이 좋다.
このセーターは柔らかくて着地が良い。
이 스웨터의 소매는 넉넉하고 착용감이 좋다.
このセーターの袖はゆったりとしていて、着地が良い。
야수와의 조우는 모험심을 자극한다.
野獣との遭遇は冒険を刺激する。
이 영화는 인간의 심리를 관찰하는 흥미로운 이야기입니다.
この映画は、人間の理を観察する興味深い物語です。
임신한 후 그녀는 건강한 식사를 하기 시작했다.
妊娠した後、彼女は健康的な食事を掛けるようになった。
그는 그녀의 마음을 사로잡기 위해 여러 가지 방법을 시도했다.
彼は彼女のを掴むために様々な方法を試みた。
그녀의 마음을 사로잡은 남자는 오직 단 한명 뿐이었다.
彼女のをつかんだ男はたった一人だった。
그녀의 마음을 사로잡기 위해 온갖 선물을 주었다.
彼女のをとらえるため、あらゆる贈り物を与えた。
올해는 어떠한 키워드가 소비자의 마음을 사로잡을까요?
今年は、どのようなキーワードが消費者のを掴むのでしょうか。
사행심을 부추기다.
射幸をあおる。
그의 야심과 갈망이 그를 전진시키고 있다.
彼の野と渇望が彼を前進させている。
그녀의 마음에는 사랑하는 사람과의 재회에 대한 갈망이 있었다.
彼女のには愛する人との再会への渇望があった。
호주에서는 작황을 좌우하는 물의 안정적인 공급이 국가적 관심 사항이 되고 있다.
豪州では、作況を左右する水の安定供給が国家的関事項となっている。
책은 마음의 양식
本はの糧
빚더미가 그의 마음에 큰 짐을 주고 있어요.
借金の山が彼のに大きな重荷を与えています。
실명은 심리적인 고통을 일으킬 수 있습니다.
失明は理的な苦痛を引き起こすことがあります。
일주일에 책 한권 읽기로 다짐했어요.
週に一冊、必ず本を読もうと決しました。
그래서 더욱 잘하겠다고 다짐했어요.
それでさらに頑張ろうとに決めました。
나도 커서 그와 같은 선수가 되겠다고 다짐했다.
私も大きくなったら彼のような選手になろうとに誓った。
숲속의 새소리가 귀에 기분 좋다.
森の中の鳥のさえずりが耳に地よい。
그의 마음에는 깊은 정이 깃들어 있다.
彼のには深い情が宿っている。
가는 정이 있어야 오는 정이 있다.
あれば水
조문으로 가족에게 진심 어린 위로를 주었습니다.
弔問で、家族にからの慰めを与えました。
조문 편지에는 진심 어린 애도의 뜻이 담겨 있었습니다.
弔問の手紙には、からの哀悼の意が込められていました。
비극에 대해 이재민과 그 가족에게 진심 어린 조의를 전합니다.
悲劇に対し、被災者とそのご家族にからの弔意をお伝えします。
이재민과 그 가족에게 진심 어린 조의를 보냅니다.
被災者とそのご家族にからの弔意をお送りします。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (80/106)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.