<手の韓国語例文>
| ・ | 수술을 받으면 금방 나아질 거예요. |
| 手術を受ければすぐに治りますよ。 | |
| ・ | 비즈니스 메일은 직장인에게 가장 중요한 연락 수단 중 하나입니다. |
| ビジネスメールは社会人にとって最も重要な連絡手段の1つです。 | |
| ・ | 또 메일이나 편지를 보낼게요. |
| またメールか手紙を送ります。 | |
| ・ | 어제 경기에서 졌지만 그는 분명 전도유망한 테니스 선수예요. |
| 昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| ・ | 그는 장래 유망한 젊은 사업가다. |
| 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| ・ | 서류에 의한 절차는 번잡해 IT화할 필요가 있다. |
| 書類による手続きは煩雑で、IT化する必要がある。 | |
| ・ | 남자친구에게 선물을 받아서 기분이 좋다. |
| 彼氏から手紙を受け取り、気分がよい。 | |
| ・ | 동생은 욕심이 많고 이기적이다. |
| 弟は欲深く自分勝手だ。 | |
| ・ | 이기적이게 굴어 미안해요. |
| 自分勝手でごめんなさい。 | |
| ・ | 그는 자기밖에 모르는 이기적인 사람이에요. |
| 彼は私しか知らない、自分勝手な人です。 | |
| ・ | 운명을 비웃는 자가 행운을 손에 넣는다. |
| 運命をあざ笑うものが幸運を手に入れる。 | |
| ・ | 경쟁 상대의 노력을 비웃다. |
| 競争相手の努力をあざ笑う。 | |
| ・ | 붙임성이 좋은 사람은 항상 웃는 얼굴로 주위와 의사소통을 잘합니다. |
| 愛想がいい人はいつも笑顔でいるので、周囲とコミュニケーションを取るのが上手です。 | |
| ・ | 붙임성이 좋아 사람들과 너무도 잘 어울린다. |
| 愛想が良く人々と上手く付き合う。 | |
| ・ | 남편은 집안일을 잘 도와주는 자상한 사람이에요. |
| 夫は家事をよく手伝ってくれる優しい人です。 | |
| ・ | 영수는 평소 자기 멋대로 행동하는 기분파예요. |
| ヨンスは日頃、自分勝手に行動する気分屋です。 | |
| ・ | 나는 어떤 비겁한 수를 써서라도 그것을 얻고 싶어. |
| 私はどんな卑怯な手を使ってもそれを手に入れたい。 | |
| ・ | 매우 비겁한 수단이다. |
| とても卑怯な手段だ。 | |
| ・ | 현재 진행하는 사업과의 시너지 효과가 미미하다. |
| 現在手掛けている事業との相乗効果が微々たる。 | |
| ・ | 그는 싸가지가 없고 이기적이다. |
| 彼は礼儀知らず自分勝手だ。 | |
| ・ | 요즘 대기업은 신입사원 면접에 인성에 비중을 둡니다. |
| 最近の大手企業は、新入社員の面接で人柄に比重を置きます。 | |
| ・ | 드센 성격 |
| 手強い性格 | |
| ・ | 자신을 지나치게 우선시하지 않고 상대방을 불쾌하게 하지 않는다. |
| 分を優先しすぎず、相手を不快な気持ちにさせない。 | |
| ・ | 제멋대로 하는 경향이 있다. |
| 勝手なことをする傾向がある。 | |
| ・ | 날이 갈수록 제멋대로인 아들이 최대의 근심거리예요. |
| 日を追うごとに自分勝手になる息子が最大の心配の種です。 | |
| ・ | 그는 늘 제멋대로 행동한다. |
| 彼はいつも自分勝手に行動する。 | |
| ・ | 자기주장이나 자기 어필이 서투릅니다. |
| 自己主張や自己アピールが苦手です。 | |
| ・ | 교묘한 수법으로 사람을 현혹하다. |
| 巧妙な手口で人を惑わす。 | |
| ・ | 제가 앞에 나가서 이끌거나 강하게 주장하는 것을 잘 못합니다. |
| 自分が前に出て引っ張ったり、強く主張することが苦手です。 | |
| ・ | 목적을 위해선 수단과 방법을 가리지 않는다. |
| 目的の為なら手段や方法を選ばない。 | |
| ・ | 오만하게 굴면 자연은 사람들을 호되게 혼을 냅니다. |
| 傲慢に振舞えば、自然は人々を手厳しく怒ります。 | |
| ・ | 한눈에 보기만 해도 그 상대를 사랑한다. |
| 一目見ただけでその相手に恋をする。 | |
| ・ | 상사나 높으신 분 등 윗분을 잘 따른다. |
| 上司やお偉いさんなど目上の方へ懐くのが上手い。 | |
| ・ | 상대는 얄미울 정도로 침착했다. |
| 相手は憎らしいほど落ち着いていた。 | |
| ・ | 손으로 동작이나 상태를 흉내 내다. |
| 手で動作や状態を真似する。 | |
| ・ | 수표는 은행으로부터 지불이 보증되어 있다. |
| 小切手は銀行から支払いが保証されている。 | |
| ・ | 이 보험에 가입하면 극진한 보장을 받을 수 있을 것이다. |
| この保険に加入すれば、手厚い保障が受けられるだろう。 | |
| ・ | 극진한 대우를 받다. |
| 手厚いもてなしを受ける。 | |
| ・ | 내 잠옷은 약간 현란하다. |
| 私のパジャマはやや派手だ。 | |
| ・ | 불빛이 현란하다. |
| 明かりが派手だ。 | |
| ・ | 메타포는 비유를 통해 사물을 알기 쉽게 전달하는 기법입니다. |
| メタファーとは、比喩によって物事をわかりやすく伝える手法です。 | |
| ・ | 은유는 비유를 통해 사물을 알기 쉽게 전달하는 기법입니다. |
| メタファーとは、比喩によって物事をわかりやすく伝える手法です。 | |
| ・ | 수술을 받고 생명에는 지장이 없는 상태다. |
| 手術を受け、命に別状はない。 | |
| ・ | 지병을 앓던 아빠는 수술비가 없어 돌아가셨다. |
| 持病を持っていた父は手術代がなくて亡くなった。 | |
| ・ | 기수가 경주마를 채찍질 해 기합을 넣다. |
| 騎手がムチで競走馬を叩いて気合を入れる。 | |
| ・ | 아시다시피 요즘 가요 프로에 중년 가수들이 출연하면서 인기를 끌고 있다. |
| ご存じのとおり、最近、各放送局の歌謡番組に中堅の歌手が出演して人気を博している。 | |
| ・ | 감독은 그 선수의 영입을 추진하고 있다. |
| 監督はあの選手の獲得を推進している。 | |
| ・ | 기상천외한 공격으로 상대의 의표를 찔렀다. |
| 奇想天外な攻撃で相手の意表を突いた。 | |
| ・ | 의표를 찌르는 공격으로 상대를 거꾸러뜨리다. |
| 意表を突く攻撃で相手を打ち負かした。 | |
| ・ | 아이돌 가수가 무대에 등장하면 객석으로부터 환성과 커다란 박수가 터져 나옵니다. |
| アイドル歌手が舞台に登場すると客席から歓声と大きな拍手が沸き起こります。 |
