<手の韓国語例文>
| ・ | 내가 보기에 영수 씨는 훌륭한 신랑감인 것 같아요. |
| 私が見るところ、ヨンスさんは立派は新郎のなり手と思います。 | |
| ・ | 도와주셔서 감사드립니다. |
| 手伝っていただいて感謝します。 | |
| ・ | 도워줘서 고마워요. |
| 手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| ・ | 손대중으로 잘 맞춘다. |
| 手加減がうまい。 | |
| ・ | 나는 단체 행동이 질색이라서 항상 자유 여행을 합니다. |
| 私は団体行動が苦手なのでいつも自由旅行です。 | |
| ・ | 화로는 손쉽게 숯불 구이를 즐길 수 있는 아이템입니다. |
| 七輪は、手軽に炭火焼きを楽しめるアイテムです。 | |
| ・ | 화로로 집에서 손쉽게 숯불 구이를 할 수 있다. |
| 七輪で家で手軽に炭火焼ができる。 | |
| ・ | 서울에는 전통 공예품의 수공예 체험이 가능한 가게가 여기저기 있습니다. |
| ソウルには伝統工芸品の手作り体験ができるお店があちこちにあります。 | |
| ・ | 출장 선수 등록을 말소되었다. |
| 出場選手登録を抹消される。 | |
| ・ | 상대의 부탁을 반가이 받아들였다. |
| 相手のお願いを喜んで引き受けた。 | |
| ・ | 함께한 시간이 자꾸 생각나. 아직 널 놓지 못하나 봐. |
| 共に過ごした時間がしりきりに思い出される。まだ君を手放せないみたいだ。 | |
| ・ | 그는 상대 선수에게 악수를 청하며 남은 경기를 포기했다. |
| 彼は相手選手に握手を求めながら残りゲームを放棄した。 | |
| ・ | 도와 주세요. |
| 手伝ってください。 | |
| ・ | 매주 대형 마트에서 장을 봐요. |
| 毎週大手スーパーで買い物します。 | |
| ・ | 주문 절차 시에 영수증 발행 유무를 선택해 주세요. |
| ご注文手続き時に、領収証発行有無をご選択いただけます。 | |
| ・ | 온몸이 으슬으슬 춥고 팔다리가 쑤셔요. |
| 全身がぞくぞく寒くて手足がずきずきします。 | |
| ・ | 집에 돌아오면 손을 씻고 입을 헹구세요. |
| 家に帰ったら、手を洗ってうがいをしなさい。 | |
| ・ | 예뻐지려고 성형수술을 받았어요. |
| 綺麗になりたくて整形手術を受けました。 | |
| ・ | 횡단보도 앞에서 세워 주세요. |
| 横断歩道の手前で降ろしてください。 | |
| ・ | 기사님, 여기서 세워 주세요. |
| 運転手さん、ここで止めてください。 | |
| ・ | 기사님, 저기 편의점 앞에서 내려 주세요. |
| 運転手さん、あそこのコンビニの前で降ろしてください。 | |
| ・ | 기사님, 트렁크 좀 열어주세요. |
| 運転手さん、トランクを開けてください。 | |
| ・ | 헤어질 때는 상대방에게 '잘 가요'라는 단어를 사용합니다. |
| 別れるときは相手に「さよなら」という単語を使います。 | |
| ・ | 편지를 동봉해 성금을 보냈다. |
| 手紙を添えて寄付金を送った。 | |
| ・ | 베테랑 선수는 자신의 현역 은퇴 시기를 언급했다. |
| ベテラン選手は、自分の現役引退時期に言及した。 | |
| ・ | 타인의 저작물을 맘대로 사용하면 저작물 침해에 해당된다. |
| 他人の著作物を勝手に使うと著作権侵害にあたる。 | |
| ・ | 저작자의 권리를 얻기 위해서는 어떤 절차도 필요없습니다. |
| 著作者の権利を得るためにどんな手続きも必要ありません。 | |
| ・ | 결혼 상대는 외모니, 능력이니 해도 성격이 최고이다. |
| 結婚相手は外見だ能力だといっても、性格が一番です。 | |
| ・ | 매일 연습하면, 한국어를 잘하게 돼요. |
| 毎日練習すれば、韓国語が上手になりますよ。 | |
| ・ | 시간이 없으니 시켜 먹을까요? |
| 時間がないから、手前しましょうか。 | |
| ・ | 쟁쟁한 선수들을 이기고 우승했다. |
| そうそうたる選手たちに勝って優勝した。 | |
| ・ | 온 세상을 다 얻은 기분이었다. |
| 世界を手に入れた気分だった。 | |
| ・ | 발음이 너무 좋아요. |
| 発音がとても上手です。 | |
| ・ | 뮤지컬 배우의 메이크업은 상당히 진하고 화려하다. |
| ミュージカル俳優のメイクアップはかなり濃く、派手だ。 | |
| ・ | 애를 먹다. |
| 手間取る。 | |
| ・ | 손쉽고 경제적으로 식사를 해결하고 싶은 분에게 밀키트를 추천합니다. |
| 手軽に経済的に食事を済ませたい方にミールキットをおすすめです。 | |
| ・ | 인간은 원하던 것을 얻으면 잠시 만족할 뿐이다. |
| 人間は望みの対象が手に入ったらしばらく満足するだけだ。 | |
| ・ | 어떻게 관리를 하면 사춘기 여드름을 치료할 수 있나요? |
| どういったお手入れをしたら思春期ニキビを治すことができますか? | |
| ・ | 그 남자는 가수 뺨치게 노래를 불렀다. |
| あの男はを歌手顔負けに歌った。 | |
| ・ | 애완동물로 일반적으로 쉽게 키울 수 있는 다람쥐는 얼룩다람쥐입니다. |
| ペットとして一般的に手軽に飼えるリスはシマリスです。 | |
| ・ | 그로서는 상대의 이율배반적 행태에 대해 당혹스러울 것이다. |
| 彼としては、相手の二律背反的な行動に当惑しただろう。 | |
| ・ | 결혼 상대에게 요구하는 조건은 사랑인가요 경제력인가요? |
| 結婚相手に求める条件は愛ですか経済力ですか。 | |
| ・ | 상대보다 우위에 서다. |
| 相手よりも優位に立つ。 | |
| ・ | 전립선암의 치료에는 방사선이나 수술 등 다양한 치료법이 있다. |
| 前立腺がんの治療には、放射線や手術などさまざまな治療法がある | |
| ・ | 암의 3대 치료법은 수술, 함암제 치료,방사선 치료입니다. |
| がんの三大治療法は手術、抗がん剤治療、放射線治療です。 | |
| ・ | 폐암의 치료 방법은 주로 수술,방사선 치료, 약물 치료가 있습니다. |
| 肺がんの治療方法は主に手術、放射線治療、薬物療法があります。 | |
| ・ | 산업재해가 발생할 경우 노동자가 회사를 상대로 소송할 권리가 법적으로 보장되어 있다. |
| 労働災害が発生した時は労働者が会社を相手取って訴訟を起こす権利が法的に保障されている。 | |
| ・ | 윤리위는 징계 절차 개시를 만장일치로 의결했다. |
| 倫理委は、懲戒手続き開始を満場一致で可決した。 | |
| ・ | 국민들의 뜨거운 성원에 힘입어 선수들은 열심히 경기에 임했어요. |
| 国民の熱い声援に助けられて、選手たちは熱心に競技に臨みました。 | |
| ・ | 미력하나마 있는 힘을 다해 도와드리겠습니다. |
| 微力ながら、できる限りを尽くしてお手伝いさせていただきます。 |
