<手の韓国語例文>
| ・ | 그 가수는 실제로 만나 보니 사진만큼 예쁘지는 않았다. |
| その歌手は実際に会ってみたら、写真ほどきれいではなかった。 | |
| ・ | 춤 잘 추는 가수를 좋아해요. |
| ダンスのうまい歌手が好きです。 | |
| ・ | 팩스를 수신하기 위해서는 이하의 수순을 따라서 준비해 주세요. |
| ファクスを受信するためには、以下の手順に従って準備してください。 | |
| ・ | 감독은 선수를 가차없이 혼내는 엄격한 지도자였다. |
| 監督は、選手を容赦なく怒鳴りつける厳しい指導者だった。 | |
| ・ | 호미로 김을 맸다. |
| 手鍬で草取りをした。 | |
| ・ | 소년법이란, 비행 소년에 대한 처분이나 그 절차 등에 대해 정한 법률입니다. |
| 少年法とは、非行少年に対する処分やその手続きなどについて定める法律です。 | |
| ・ | 편지로 문안 인사 드립니다. |
| お手紙にてお見舞い申し上げます。 | |
| ・ | 산 타는 솜씨가 제법인데요. |
| 山登りなかなか上手ですよ。 | |
| ・ | 요즘 영어를 잘하는 사람이 워낙 많아서 저는 잘하는 축에도 못 들어요. |
| 最近英語が上手な人があまりにも多くて、私は上手な内に入らない。 | |
| ・ | 이야기를 진행하기 위해서는 상대방에게 이것저것 묻는 것으로부터 시작합니다. |
| 話を進めるためには、相手にいろいろと聞くことから始めます。 | |
| ・ | 공인회계사로 근무한 대기업 감사 법인을 60살에 그만두었다. |
| 公認会計士として勤めた大手監査法人を60歳で辞めた。 | |
| ・ | 투자를 검토하고 있지만 지식이나 밑천이 없다. |
| 投資を検討しているけれど知識や元手がない。 | |
| ・ | 투자에는 밑천이 필요합니다. |
| 投資には元手が必要です。 | |
| ・ | 밑천을 들이지 않고 회사를 세우다. |
| 元手をかけずに会社を立ち上げる。 | |
| ・ | 밑천을 들이다. |
| 元手をかける。 | |
| ・ | 밑천이 없다. |
| 元手がない。 | |
| ・ | 밑천이 든다. |
| 元手がかかる。 | |
| ・ | 요즘 부모들은 아이 생일파티를 화려하게 치른다. |
| 最近の親達は子供の誕生パーティを派手にやる。 | |
| ・ | 이윽고 그가 나갈 차례가 되었다. |
| やがて彼の手番になった。 | |
| ・ | 한 달 꼬박 일하고 150만원 남짓을 손에 쥘 수 있었다. |
| 1カ月フルで働いて、手もとに残るのは150万ウォンほど。 | |
| ・ | 나, 그 가수 팬이거든. |
| 私、あの歌手のファンなのよ。 | |
| ・ | 비로 쓰레기를 손쉽게 청소할 수 있다. |
| ほうきでゴミを手軽に掃除できる。 | |
| ・ | 일류 선수와 어깨를 나란히 할 정도의 성적을 남겼다. |
| 一流選手に肩を並べるほどの成績を残した。 | |
| ・ | 성형수술 의료사고가 자주 발생해 사회문제가 되고 있습니다. |
| 整形手術の医療事故がよく発生して社会問題になっています。 | |
| ・ | 국가의 사법권 행사에 의해 그 권력을 배경으로 분쟁을 강제적으로 해결하기 위한 절차를 소송이라고 한다. |
| 国家の司法権の行使によって、その権力を背景に紛争を強制的に解決するための手続のことを訴訟という。 | |
| ・ | 그런 건 알아서 판단하면 돼. |
| そんなのは勝手に判断すれば良い。 | |
| ・ | 수족냉증에 대추차가 좋아요. |
| 手足の冷えにはナツメ茶がよいです。 | |
| ・ | 수제 맥주는 소규모의 맥주 양조장에서 맥주 장인이 혼을 담아 만든 맥주입니다. |
| 手作りビールは、小規模なビール醸造所でビール職人が精魂込めて造っているビールです。 | |
| ・ | 인스턴트커피는 간편하고 맛있어요. |
| インスタントコーヒーは手軽で美味しいです。 | |
| ・ | 당신을 생각하며 날마다 써오던 편지가 어느덧 100번째입니다. |
| あなたのことを思いながら毎日書いてきた手紙がいつの間にか100本目になります。 | |
| ・ | 잘하기는요. 아직 멀었어요. |
| 上手だなんて。まだまだです。 | |
| ・ | 잘하기는요. 아직 멀었어요. |
| 上手だなんて。 まだまだですよ。 | |
| ・ | 밥을 먹든지 말든지 마음대로 하세요. |
| ご飯を食べるか食べないか勝手にしてください。 | |
| ・ | 동서고금, 며느리와 시어머니는 사이가 좋지 않은 예가 많다. |
| 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多い。 | |
| ・ | 투수가 타자에게 빈볼을 던졌다. |
| 投手が打者の頭に向かってビーンボールを投げた。 | |
| ・ | 상대에게 상처 주기 않도록, 말을 돌려서 하다. |
| 相手を傷つけないために、物事を遠回しに言う。 | |
| ・ | 이기적이다 싶다가도 양심은 있는 것 같은 그런 사람이다. |
| 自分勝手ながらも、良心があるみたいな人間だ。 | |
| ・ | 본토박이 뺨치게 영어를 잘하더라고요. |
| ネイティブに劣らないくらい英語が上手でしたよ。 | |
| ・ | 상대의 어투가 거칠어 불쾌했다. |
| 相手の話しぶりが荒くて不愉快だった。 | |
| ・ | 상대방의 제안이 썩 내키지는 않았지만 받아들였다. |
| 相手の提案がそれほど気乗りしたわけではないが、受けて上げた。 | |
| ・ | 강도는 나를 때릴 듯이 손을 들었다. |
| 強盗は僕を殴るように手を上げた。 | |
| ・ | 상대의 추가점을 저지했다. |
| 相手の追加点を阻止した。 | |
| ・ | 모든 수단을 사용해 저지하다. |
| あらゆる手段を使って阻止する。 | |
| ・ | 상대에게 선수를 빼앗겨 졌다. |
| 相手に先手を打たれて負けた。 | |
| ・ | 밥을 먹든 말든 니 맘대로 해라. |
| ご飯を食べるかどうか勝手にして! | |
| ・ | 밤잠도 제대로 못 자고 일을 손에서 놓은 적이 하루도 없습니다. |
| 夜の睡眠もまともに取れず、仕事を手から放したことは一日もありません。 | |
| ・ | 얼굴이나 팔다리 등 체내의 수분에 의해 통증이 동반되지 않는 형태로 부어 있는 증세를 부종이라 한다. |
| 顔や手足などの体内の水分により痛みを伴わない形で腫れる症状を浮腫という。 | |
| ・ | 축농증을 수술로 고쳤다. |
| 蓄膿症を手術で治した。 | |
| ・ | 지적 장애가 있는 사람들에게 불임 수술이 강제되었던 문제가 보도되고 있다. |
| 知的障害のある人たちに不妊手術が強制されていた問題が報道されています。 | |
| ・ | 이 통증에 손발 저림이 동반되면 주의가 필요합니다. |
| この痛みに手足のしびれが伴ったら要注意だ。 |
