<指の韓国語例文>
| ・ | 그는 악당의 지시로 움직이고 있었다. |
| 彼は悪党の指示で動いていた。 | |
| ・ | 수괴가 모든 지시를 내리고 있었다. |
| 首魁がすべての指示を出していた。 | |
| ・ | 수괴의 지시로 부하가 움직이고 있었다. |
| 首魁の指示で部下が動いていた。 | |
| ・ | 그는 수괴로 지명 수배되었다. |
| 彼は首魁として指名手配された。 | |
| ・ | 그녀는 넌지시 그의 태도를 지적했다. |
| 彼女はそれとなく彼の態度を指摘した。 | |
| ・ | 넌지시 문제점을 지적했다. |
| それとなく問題点を指摘した。 | |
| ・ | 성인의 가르침이 삶의 지침이 되기를 바란다. |
| 聖人の教えが、人生の指針となることを願っている。 | |
| ・ | 영유아가 손가락을 빨고 있다. |
| 乳幼児が指をしゃぶっている。 | |
| ・ | 소중한 반지에 애착이 가다. |
| 大切な指輪に愛着が沸く。 | |
| ・ | 손톱깎이로 손톱을 다듬었어요. |
| 爪切りで指の爪を整えました。 | |
| ・ | 거액의 공금을 횡령해 수배 당했다. |
| 巨額の公金を横領し指名手配された。 | |
| ・ | 생맥주란 열처리를 하지 않은 맥주를 가리킨다. |
| 生ビールとは、熱処理をしていないビールを指す。 | |
| ・ | 상사의 지시에 부하가 야유를 보냈다. |
| 上司の指示に部下がやじを飛ばした。 | |
| ・ | 그의 태도에 모욕감을 느꼈지만 지적하지는 않았어요. |
| 彼の態度に侮辱感を抱きましたが、指摘はしませんでした。 | |
| ・ | 일과 가정을 양립시키면서 일할 수 있는 사회를 목표로 하고 있습니다. |
| 仕事と家庭を両立させながら働くことができる社会を目指しています。 | |
| ・ | 사람과 자연이 공존하는 사회를 지향하고 있습니다. |
| 人と自然が共存する社会を目指しています。 | |
| ・ | 자연과의 공생을 목표로 하는 활동이 증가하고 있습니다. |
| 自然との共生を目指す活動が増えています。 | |
| ・ | 인간과 자연이 공생하는 사회를 지향하고 있다. |
| 人間と自然が共生する社会を目指している。 | |
| ・ | 네비게이션이 지시한 대로 유턴했습니다. |
| ナビが指示した通りにUターンしました。 | |
| ・ | 지휘관이 부대에 진군을 호령했습니다. |
| 指揮官が部隊に進軍を号令しました。 | |
| ・ | 지휘관이 부대에 출발을 호령했습니다. |
| 指揮官が部隊に出発を号令しました。 | |
| ・ | 국방력 향상을 목표로 하고 있습니다. |
| 国防力の向上を目指しています。 | |
| ・ | 출국 심사에서 지문을 스캔했어요. |
| 出国審査で指紋をスキャンされました。 | |
| ・ | 국제선 좌석을 창가로 지정했어요. |
| 国際線の座席を窓側に指定しました。 | |
| ・ | 학생들을 꼼꼼히 지도하다. |
| 学生たちを几帳面に指導する。 | |
| ・ | 기장의 지시로 산소마스크가 내려왔어요. |
| 機長の指示で酸素マスクが降りてきました。 | |
| ・ | 기장은 고도를 높이도록 지시했습니다. |
| 機長は高度を上げるように指示しました。 | |
| ・ | 승객들은 기장의 지시에 따라 좌석으로 돌아왔습니다. |
| 乗客は機長の指示に従って座席に戻りました。 | |
| ・ | 승차권은 지정석 예약에 필요합니다. |
| 乗車券は指定席の予約に必要です。 | |
| ・ | 수직선이 시각적인 지침이 되어 디자인의 정확도를 높인다. |
| 垂直線が視覚的な指針となり、デザインの精度を高める。 | |
| ・ | 이 반지는 귀금속 소재로 되어 있습니다. |
| この指輪は貴金属の素材でできています。 | |
| ・ | 이 반지는 귀금속 소재로 되어 있습니다. |
| この指輪は貴金属の素材でできています。 | |
| ・ | 코딱지를 손가락으로 팠다. |
| 鼻くそを指で取り出した。 | |
| ・ | 콧구멍을 손가락으로 가볍게 눌렀다. |
| 鼻穴を指で軽く押さえた。 | |
| ・ | 근대 5종의 5종류는 승마, 수영, 펜싱, 사격, 크로스컨트리를 말합니다. |
| 近代五種の5種類とは、馬術・水泳・フェンシング・射撃・クロスカントリーを指します。 | |
| ・ | 매년 우리는 새로운 것을 배우고 경험합니다. |
| 毎年、私たちは自己成長と向上を目指します。 | |
| ・ | 손가락 끝의 작은 상처가 곪아 버렸다. |
| 指先の小さな傷が膿んでしまった。 | |
| ・ | 그는 입가에 손가락을 대고 불안하게 서성거렸다. |
| 彼は口元に指を当てて不安そうにうろうろ歩いた。 | |
| ・ | 학교는 도벽이 있는 학생에게 특별한 지도를 하고 있다. |
| 学校は盗み癖のある生徒に特別な指導をしている。 | |
| ・ | 비밀첩보부의 지시를 기다리고 있다. |
| 秘密諜報部からの指示を待っている。 | |
| ・ | 상사는 볼멘소리로 지시를 내렸다. |
| 上司はつっけんどんな口ぶりで指示を出した。 | |
| ・ | 직원을 지휘 감독하다. |
| 職員を指揮監督する。 | |
| ・ | 황제는 전쟁을 지도하고 승리를 거두었다. |
| 皇帝は、戦争を指導し勝利を収めた。 | |
| ・ | 출토품 중 일부는 국보로 지정되었다. |
| 出土品の一部は国宝に指定された。 | |
| ・ | 승리를 노렸지만 패배했다. |
| 勝利を目指したが敗北した。 | |
| ・ | 그녀는 반지를 상자에 봉인하기로 했다. |
| 彼女は指輪を箱に封印することにした。 | |
| ・ | 조산사의 지도로 어머니는 안심하고 출산했다. |
| 助産師の指導で母親は安心して出産した。 | |
| ・ | 고소득을 목표로 유학을 결정했다. |
| 高所得を目指して留学を決めた。 | |
| ・ | 고소득을 목표로 하는 젊은이가 늘고 있다. |
| 高所得を目指す若者が増えている。 | |
| ・ | 고소득 직업을 갖는 것을 목표로 하고 있다. |
| 高所得の職業に就くことを目指している。 |
