<日の韓国語例文>
| ・ | 드디어 오늘 프로야구의 개막식이다. |
| いよいよ、今日プロ野球の開幕式だ。 | |
| ・ | 전초전 경기 일정이 발표되었습니다. |
| 前哨戦の試合日程が発表されました。 | |
| ・ | 다시 만날 날을 기다리고 있을게요. |
| またお会いできる日を楽しみにしていますね。 | |
| ・ | 당신과 만날 수 있는 날만을 손꼽아 기다리고 있어요. |
| あなたに会える日を指折り数えて待ってます。 | |
| ・ | 하루 빨리 만나고 싶어요. |
| 1日も早く会いたいです。 | |
| ・ | 오늘 친구를 만나요. |
| 今日友達に会います。 | |
| ・ | 일본 영화를 본 적이 있어요? |
| 日本の映画を見たことがありますか? | |
| ・ | 이 영화는 30일에 공개됩니다. |
| この映画は30日に公開されます。 | |
| ・ | 어제는 청소도 하고 빨래도 했어요. |
| 昨日は掃除もして洗濯もしました。 | |
| ・ | 그는 어제 새 차를 샀어요. |
| 彼は昨日、新しい車を買いました。 | |
| ・ | 평일에는 하루 30분 이상 자전거를 타거나 조깅을 한다. |
| 平日には、1日に30分以上自転車に乗ったり、ジョギングをする。 | |
| ・ | 오늘은 해야할 숙제가 많다. |
| 今日はやらなきゃいけない宿題がたくさんある。 | |
| ・ | 아침 산책이 일과입니다. |
| 朝の散歩が日課です。 | |
| ・ | 아침 햇살에 잠이 깨다. |
| 朝の日差しで目が覚める。 | |
| ・ | 내일 일찍 일어나야 합니다. |
| 明日早起きしなければなりません。 | |
| ・ | 내일 아침에는 일찍 일어나야 해요. |
| 明日の朝は早く起きなければなりません。 | |
| ・ | 매일 일찍 일어나요. |
| 毎日早起きします。 | |
| ・ | 오늘은 공원에서 축구를 할 예정이었지만 공교롭게도 비가 와 버렸다. |
| 今日は公園でサッカーをするつもりだったけど、あいにく雨が降ってきてしまった。 | |
| ・ | 그 날은 비가 올 듯한 날씨였다. |
| その日は雨が降りそうな空模様だった。 | |
| ・ | 비 오는 날에는 뭘 하고 지내요? |
| 雨が降る日には何をして過ごしていますか。 | |
| ・ | 어제는 비가 왔어요. |
| 昨日は雨でした。 | |
| ・ | 아침에는 맑겠으나 낮부터 일부 지역에서 비가 오겠습니다. |
| 朝は晴れますが、日中から一部の地域で雨が降るでしょう。 | |
| ・ | 최근에는 맑은 날이 계속되고 있네요. |
| 最近は晴れの日が続いていますね。 | |
| ・ | 일기예보에서 내일은 맑을 거래요. |
| 天気予報によれば、明日は晴れるそうですよ。 | |
| ・ | 오늘은 맑습니다. |
| 今日は晴れです。 | |
| ・ | 당분간 맑은 날이 계속 되겠습니다. |
| しばらく晴れの日が続きそうです。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 참 맑네요. |
| 今日は天気が本当に晴れてますね。 | |
| ・ | 조개껍질을 주우러 가는 것이 일과입니다. |
| 貝殻を拾いに行くのが日課です。 | |
| ・ | 구조대는 밤낮없이 이어지는 강행군으로 재해지에서의 생존자 구출에 임했습니다. |
| 救助隊は夜を日に継ぐ強行軍で、被災地での生存者の救出に当たりました。 | |
| ・ | 내일 아침까지 강행군으로 마무리하자. |
| 明日の朝までに強行軍で仕上げよう。 | |
| ・ | 산봉우리에 석양이 빛납니다. |
| 山峰に夕日が映えます。 | |
| ・ | 높은 산봉우리가 푸른 하늘 속에서 햇살을 받고 있었다. |
| 高い峰だけが依然として青い空の中に日ざしを受けていた。 | |
| ・ | 비가 많이 오는 날에는 반드시 장화를 신는다. |
| 大雨の日には必ずレインブーツを履く。 | |
| ・ | 비오는 날에는 장화를 신는다. |
| 雨の日には長靴を履く。 | |
| ・ | 축산업자는 매일 이른 아침부터 일을 하고 있다. |
| 畜産業者は毎日早朝から仕事をしている。 | |
| ・ | 제철소에서는 매일 많은 철강이 생산되고 있다. |
| 製鉄所では毎日多くの鉄鋼が生産されている。 | |
| ・ | 저의 아버지는 매일 고깃배를 타고 고기를 잡으러 갑니다. |
| 私の父は、毎日漁船に乗って魚を捕まえに行きます。 | |
| ・ | 어제는 제가 지나쳤습니다. 정말 죄송합니다. |
| 昨日は私がやりすぎました。大変申し訳ございません。 | |
| ・ | 그날의 혼란스러움은 제게 오랫동안 시달려온 악몽이 되었습니다. |
| あの日の混乱は、私にとって長く悩まされる悪夢となりました。 | |
| ・ | 매일 같은 말을 들어서 진절머리가 난다. |
| 毎日同じことを聞かれて、うんざりする。 | |
| ・ | 매일 같은 일을 하면 질려. |
| 毎日同じことをすると飽きるよ。 | |
| ・ | 그 가수의 노래는 매일 들어도 질리지 않아요. |
| その歌手の歌は毎日聞いても飽きないです。 | |
| ・ | 반복되는 일상에 지루하고 질려 있어, 인생을 바꾸고 싶다. |
| 繰り返しの日常に飽き飽きしており、人生を変えたいと思っている。 | |
| ・ | 매일 먹는 반찬은 질린다. |
| 毎日食べるおかずはうんざりする。 | |
| ・ | 회보 배포일은 매달 15일이다. |
| 会報の配布日は毎月15日だ。 | |
| ・ | 회보 발행일은 매월 1일이다. |
| 会報の発行日は毎月1日だ。 | |
| ・ | 이사하는 날에는 친구들이 총출동해서 도와주었다. |
| 引っ越しの日には、友人たち総出で助けてくれた。 | |
| ・ | 자포자기한 나날에서 벗어나기 위해 그는 새로운 취미를 찾았다. |
| 自暴自棄な日々から抜け出すために、彼は新しい趣味を見つけた。 | |
| ・ | 그 게임은 발매일에 대히트를 쳤다. |
| そのゲームは発売日に大ヒットとなった。 | |
| ・ | 어제의 동지가 오늘은 적이 됐다. |
| 昨日の同士が今日の敵になった。 |
