【明】の例文_9
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<明の韓国語例文>
장마가 걷히기 전에 여행을 가는 건 어려울 것 같다.
梅雨がける前に旅行に行くのは難しそうだ。
장마가 걷힌 후, 하늘이 맑고 푸르다.
梅雨がけた後、空が晴れて青い。
장마가 걷히면 바닷가에 갈 계획이다.
梅雨がけたら、海に行く予定だ。
이번 주말에 장마가 걷힐 거라고 한다.
今週末に梅雨がけるそうだ。
장마가 걷히고 나면 더위가 시작된다.
梅雨がけると、暑さが始まる。
단계적으로 설명해 주실 수 있나요?
段階的に説していただけますか?
띄엄띄엄 불빛이 보였다.
ちらちらとかりが見えた。
모든 조건에 동의했다는 것을 확인서로 증명합니다.
すべての条件に同意したことを確認書で証します。
암석 분석을 통해 지구의 역사가 밝혀지기도 한다.
岩石の分析によって地球の歴史がらかになることがある。
저 설명은 전혀 이치에 안 맞고 납득할 수 없어.
あの説は全然理屈に合わないし、納得できない。
이 설명은 이치에 안 맞는다.
この説は理屈に合わない。
문명속에 그런 야만이 내재되어 있다.
の中にそのような野蛮が組み込まれている。
내일 발표가 잘 될지 염려스러워요.
日のプレゼンがうまくいくかどうか気にかかります。
주치의가 입원 필요성을 설명했습니다.
主治医が入院の必要性を説しました。
주치의가 검사 결과를 설명해 주었습니다.
主治医が検査結果を説してくれました。
내일, 시합장에서 훈련이 예정되어 있습니다.
日、試合場での練習が予定されています。
발송인은 소포 안에 명세서를 동봉했습니다.
差出人はパッケージの中に細書を同封しました。
발송인 이름이 불명확하면 수취인이 수령을 거부할 수 있어요.
差出人の名前が不な場合、受取人が受け取りを拒否することがあります。
수취인이 받을 때는 신분증 제시가 필요해요.
受取人が受け取る際には、身分証書の提示が必要です。
내일 조간신문에 새로운 영화의 캐스팅이 발표됩니다.
日の朝刊で、新しい映画のキャストが発表されます。
남태평양 바다는 투명해서 스노클링에 아주 좋아요.
南太平洋の海は透で、シュノーケリングに最適です。
봄볕이 창문을 통해 들어와 방이 밝아졌다.
春の日差しが窓から差し込んできて、部屋がるくなった。
그 설명의 신빙성에 물음표가 붙어 있어요.
その説の信憑性に疑問符がついています。
그 성명에는 많은 물음표가 있어서 모두가 불안해하고 있습니다.
その声には多くの疑問符があり、誰もが不安を感じています。
그의 설명에는 물음표가 붙어 있어요.
彼の説には疑問符がついています。
윤곽이 뚜렷하면 인쇄물도 깔끔하게 마무리된다.
輪郭が瞭だと、印刷物も綺麗に仕上がる。
윤곽이 흐려지면 사물의 형태가 불분명해진다.
輪郭がぼやけると、物の形が不瞭になる。
윤곽이 흐릿하면 그림이 불분명해 보인다.
輪郭がぼやけていると、絵が不瞭に見える。
이 그림의 윤곽은 아주 선명하다.
この絵の輪郭がとても鮮だ。
삼수생이라도 노력하면 합격할 수 있다는 것을 증명하고 싶다.
二浪生でも、努力すれば合格できることを証したい。
오래된 창호지를 교체하면 방이 밝아진다.
古い障子紙を張り替えると、部屋がるくなる。
창호지를 교체해서 방이 밝아졌다.
障子紙を交換して、部屋がるくなった。
여명에 본 별은 유난히 빛나 보였다.
けに見た星は、一際輝いて見えた。
여명과 함께 새들이 노래를 부르기 시작했다.
けとともに、鳥たちが歌い始めた。
여명을 기다리며 나는 조용히 바다를 바라보고 있었다.
けを待ちながら、私は静かに海を眺めていた。
여명 전의 공기는 매우 맑고 신선했다.
け前の空気はとても澄んでいて、新鮮だった。
여명에 산 정상에서 보는 경치는 절경이었다.
けに山の頂上から見る景色は絶景だった。
여명의 하늘은 아름다웠고, 분홍색으로 물들어 있었다.
けの空は美しく、ピンク色に染まっていた。
여명과 함께 새로운 하루가 시작된다.
けとともに新しい一日が始まる。
여명 전의 고요함이 매우 기분 좋았다.
け前の静けさがとても心地よかった。
갤러리는 내일 오픈해요.
ギャラリーは日オープンします。
이 레시피에서는 생선 조리 방법이 자세히 설명되어 있어요.
このレシピでは、魚を煮る方法が詳しく説されています。
내일 시험을 치러야 합니다.
日、試験を受けなければなりません。
내일 발표가 잘 될지 걱정돼서 가슴을 조이고 있다.
日のプレゼンがうまくいくかどうか、気を揉んでいる。
그 순간 꽃이 활짝 핀 것처럼 모두의 얼굴이 밝아졌다.
その瞬間、花がぱあっと咲いたように、みんなの顔がるくなった。
정원의 꽃이 활짝 피어서 집 전체가 밝아졌다.
庭の花がぱあっと咲いて、家全体がるくなった。
처음 설명과 나중에 들은 이야기가 전혀 다르다.
最初の説と後で聞いた話が全然違う。
이 소설에서는 복선이 교묘하게 깔려 있고, 마지막에 그 의미가 밝혀진다.
この小説では伏線が巧妙に敷かれていて、最後にその意味がらかになる。
선생님의 설명에 학생들은 고개를 끄덕이며 들었다.
先生の説に学生たちはうなずきながら聞いていた。
내 설명에 그녀는 고개를 끄덕이며 이해를 표시했다.
私の説に対して、彼女はうなずいて理解を示した。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (9/73)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.