【時】の例文_126
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<時の韓国語例文>
여름철은 청소년들이 과도한 당 섭취로 건강을 해칠 위험이 커지는 시기다.
夏は、青少年の行き過ぎた糖分の摂取で健康を害する恐れが大きくなる期だ。
초등학교에 다니는 딸이 올 시간이라 기다리고 있어요.
小学校に通う娘が帰ってくる間だったので待っています。
부산에 갈 때 차를 놔두고 KTX를 탈 때가 많아요. 빠르고 편리하니까요.
釜山に行くときは、車を置いてKTXに乗るが多いです。早くて便利ですから。
얼음이 녹을 때가 훨씬 미끄럽습니다.
氷が解けるがもっと滑りやすいです。
그의 시계와 내 것은 같다.
彼の計は私のと同じだ。
오후 2시쯤 되니 전화가 오더군요.
午後2頃になると電話がきたのです。
아들은 평소에는 빈둥빈둥 놀다가 시험 때만 되면 밤샘해요.
息子は普段はのらりくらりと遊んでばかりで、試験のだけ徹夜します。
밤 아홉 시부터 열한 시까지 공부를 했어요.
夜9から11まで勉強をしました。
시간이 걸려도 무방하다.
間がかかっても構わない。
시간대에 따라서는 취급하지 않는 서비스가 있습니다.
間帯によっては、お取り扱いをしていないサービスがございます。
영업일 및 대응 가능한 시간대를 알려주세요.
営業日および対応可能間帯を教えてください。
도착일과 시간대를 지정하고 싶어요.
お届け日と間帯を指定したいです。
일반 소비자가 인터넷 쇼핑몰을 가장 많이 이용하는 시간대는 언제입니까?
一般消費者がECサイトを一番多く利用している間帯はいつなのでしょうか?
유저가 많이 이용하는 시간대에는 열람수가 증가한다.
ユーザーが多く利用する間帯には閲覧数が増える。
근무할 수 있는 시간대를 알려주세요.
勤務できる間帯をお知らせください。
하루 중에 운동하기 좋은 시간대는 언제인가요?
1日の中で運動するのに良い間帯はいつですか。
구출될 때는 건강했어도 수 시간 후에 급변하는 경우도 있다.
救出されたには元気でも数間後に急変することがある。
수 시간에 세계 일주가 가능하게 되었다.
間で世界の一周は可能となった。
수 시간이란 몇 시간인가요?
間って何間ですか。
불과 수 시간 사이에 수 백 밀리미터의 호우가 쏟아져 내렸다.
ほんの数間の間に数百ミリもの豪雨が降り続いた。
잠깐이나마 그녀를 만나서 행복했다.
ちょっとの間だけでも彼女に会えて幸せたっだ。
보통 매일 아침 다섯시에 일어난다.
普通、毎日朝5に起きる。
약속 어음 발행시에는 계좌에 필요한 돈이 없어도 발행할 수 있습니다.
約束手形の発行は、口座に必要なお金が無くても発行できます。
밤 2시부터 결승전을 한다니 잠자기는 다 틀렸네.
夜の2から決勝戦が始まるそうだから、寝るのはあきらめたよ。
시국이 어지러운 틈을 타고, 좀도둑이 극성을 부리고 있다.
局が乱している隙に乗じて、コソ泥が横行している。
시간도 많은데 영화나 볼까 싶어요.
間もたくさんあるので、映画でも見に行こうかと思います。
염소는 석기시대부터 사람과 함께 살아 왔다.
ヤギは石器代から人と共に生きてきた。
현 시점에서 가장 긴요한 것은 합리적인 판단입니다.
点で一番緊要なのは合理的な判断です。
전시에 이적 행위를 한 사람은 엄하게 처벌된다.
に利敵行為をした人は厳しく処罰される。
괌의 해저에는 제 1, 2차 세계대전 당시에 침몰한 난파선 수십 척이 잠자고 있다.
グアムの海底には、第1、2次世界大戦当に沈没した難破船数十隻が眠っている。
그 투수는 8회를 마친 시점에서 상대 타선을 무안타로 막아냈다.
あの投手は 8 回を終えた点で相手打線をノーヒットに抑えていた。
시계나 기계를 분해하는 것을 좋아해요.
計や機械を分解するのが好きです。
이상적인 수면 시간은 사람마다 달라서 상당한 개인차가 있어요.
理想的な睡眠間は人それぞれで、 かなりの個人差があります。
특단의 대책이 절대적으로 필요할 때다.
特段の対策が絶対的に必要なだ。
지금의 경제 상황은 전례가 없는 비상 시국이다.
今の経済の状況は前例のない非常局だ。
이 시국에?
この局に?
시국이 시국이라, 해외여행은 자숙하는 편이 좋다.
局が局だけに、海外旅行は自粛したほうがいい。
매우 힘든 시국에 직면해 있다.
非常に大変な局に直面している。
중대한 시국에 직면하다.
重大な局に直面する。
감상에 젖을 시간이 있으면 행동으로 옮기는 편이 좋다.
感傷に浸る間があるなら行動に移したほうがよい。
이겼을 때보다도 졌을때에 어떤 태도를 취하는지가 중요하다.
勝ったよりも負けたにどういう態度を取るかが大事だ。
한때 그와 그녀는 불같이 서로 사랑했었다.
、彼と彼女は燃えるように愛し合った。
무엇을 해도 잘 안될 때, 문득 비애를 느낄 때가 있습니다.
何をしてもうまくいかない、ふと悲哀を感じることがあります。
사극의 영향으로 전통 식단이 새삼 주목 받고 있다.
代劇の影響で伝統メニューが今さらながら注目を浴びている。
일이나 사람을 대할 때는 정성을 다해야 한다.
仕事や人に相対するは、誠意を尽くすべきだ。
임시 휴관 중이었던 미술관과 박물관이 재개를 시작했다.
休館となっていた美術館と博物館か再開を始めた。
동시 통역은 말하는 내용을 즉시 통역하는 방법입니다.
通訳は、話す内容を即に通訳する方法です。
때로는 본질을 신랄히 이야기했다.
に本質を辛辣に語った。
돈을 빌릴 때에 저당권을 설정한다.
お金を借りるに抵当権を設定します。
축구나 농구는 제한 시간 내에 보다 많은 골을 넣는 쪽이 승리하게 됩니다.
サッカーやバスケットボールは、制限間内に、より多くのゴールを入れた方の勝利となります。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (126/134)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.