<時の韓国語例文>
| ・ | 회사 근무시간을 단축하자는 제안이 나왔다. |
| 会社の勤務時間を短縮する提案が出た。 | |
| ・ | 출근 시간을 단축하기 위해 자전거를 사용한다. |
| 出勤時間を短縮するために自転車を使う。 | |
| ・ | 수업 시간을 단축하다. |
| 授業時間を短縮する。 | |
| ・ | 식당에서는 종업원을 구하지 못해 영업시간을 단축하고 있다. |
| 飲食店では、従業員が見つからず就業時間を縮めている。 | |
| ・ | 집게가 사용되지 않을 때는 주방 벽에 걸려 있다. |
| トングが使われていない時はキッチンの壁に掛けられている。 | |
| ・ | 채칼을 사용하면 시간을 절약할 수 있습니다. |
| スライサーを使うと時間を節約できます。 | |
| ・ | 채칼은 조리 시간을 단축해 줍니다. |
| スライサーは調理時間を短縮します。 | |
| ・ | 라면을 끓일 때는 얇은 냄비가 제격이다. |
| ラーメンを作る時には、薄い鍋がうってつけだ。 | |
| ・ | 전기 자전거 충전 시간은 얼마나 되나요? |
| 電動自転車の充電時間はどのくらいですか? | |
| ・ | 샛길을 이용해서 짧은 시간 안에 목적지에 도착했어요. |
| 抜け道を利用して、短時間で目的地に到着しました。 | |
| ・ | 샛길을 사용하면 통근 시간을 단축할 수 있어요. |
| 抜け道を使えば、通勤時間を短縮できます。 | |
| ・ | 샛길을 가르쳐 주신 덕분에 시간을 단축할 수 있었습니다. |
| 抜け道を教えてもらったおかげで、時間を短縮できました。 | |
| ・ | 그들은 샛길을 선택해서 여행 시간을 단축했어요. |
| 彼らは間道を選んで、旅行の時間を短縮しました。 | |
| ・ | 소프트웨어 업데이트에는 몇 분의 시간이 걸립니다. |
| ソフトウェアのアップデートには、数分の時間がかかります。 | |
| ・ | 소프트웨어 개발에는 많은 시간과 노력이 소요되었습니다. |
| ソフトウェアの開発には多くの時間と労力が費やされました。 | |
| ・ | 그 문제는 즉시 해결했다. |
| その問題は即時解決した。 | |
| ・ | 쉽게 끝날 줄 알았는데 의외로 시간이 걸렸어요. |
| 楽々と終わるかと思いましたが、意外と時間がかかりました。 | |
| ・ | 이 작업은 쉽게 단시간에 끝났습니다. |
| この作業はたやすく短時間で終わりました。 | |
| ・ | 문제는 손쉽게 해결했지만 시간이 걸렸습니다. |
| 問題はたやすく解決しましたが、時間がかかりました。 | |
| ・ | 과일칼 칼날은 가끔 갈 필요가 있어요. |
| 果物ナイフの刃は、時々研ぐ必要があります。 | |
| ・ | 동심으로 돌아가 천진난만하게 노는 시간이 중요합니다. |
| 童心に戻って、無邪気に遊ぶ時間が大切です。 | |
| ・ | 시대의 흐름에 따라 비즈니스 전략을 세워야 합니다. |
| 時代の流れに沿ってビジネス戦略を立てる必要があります。 | |
| ・ | 시대의 흐름에 적응하는 것이 요구됩니다. |
| 時代の流れに適応することが求められます。 | |
| ・ | 시대의 흐름을 타다. |
| 時代の流れに乗る。 | |
| ・ | 특정 직업이 세습되는 것이 때로는 비판을 받습니다. |
| 特定の職業が世襲されることが時に批判されます。 | |
| ・ | 정치 직책이 세습되는 것은 때때로 문제가 됩니다. |
| 政治の役職が世襲されることは、時に問題になります。 | |
| ・ | 보강 작업에는 시간이 걸릴 전망입니다. |
| 補強作業には時間がかかる見込みです。 | |
| ・ | 예상치 못한 문제로 서비스가 일시적으로 중단되었습니다. |
| 予期せぬトラブルのため、サービスが一時的に中断されました。 | |
| ・ | 정전으로 일시 중지되었던 업무가 재개될 예정입니다. |
| 停電で一時中止された業務が再開される予定です。 | |
| ・ | 논의가 일시 중단되었다가 내일 재개될 예정입니다. |
| 議論が一時中断されましたが、明日再開される予定です。 | |
| ・ | 일시 중단되었던 작업이 재개된다고 합니다. |
| 一時中断していた作業が再開されるとのことです。 | |
| ・ | 담당자와 상의할 시간을 가져주시겠어요? |
| 担当者に相談する時間を取っていただけますか? | |
| ・ | 도로는 사고나 재해 시에 구급차나 소방차의 통로가 됩니다. |
| 道路は事故や災害の時には救急車や消防車の通路になります。 | |
| ・ | 소음을 피해 자연 속에서 조용한 시간을 보내고 싶다. |
| 騒音を避けて自然の中で静かな時間を過ごしたい。 | |
| ・ | 공사로 인해 주차장을 일시 사용할 수 없습니다. |
| 工事のため、駐車場が一時使用できません。 | |
| ・ | 등산로 경사가 가파르기 때문에 오르려면 시간이 걸립니다. |
| 登山道の傾斜が急であるため、登りには時間がかかります。 | |
| ・ | 주차장 출구는 경사가 급하기 때문에 후진 시 주의가 필요합니다. |
| 駐車場の出口は傾斜が急であるので、バック時は注意が必要です。 | |
| ・ | 오르막길은 경사가 가파르기 때문에 장시간 걸으면 피곤해집니다. |
| 登り坂は傾斜が急であるため、長時間歩くと疲れます。 | |
| ・ | 시기가 겹치다. |
| 時期が重なる。 | |
| ・ | 이 문제도 적극적으로 검토할 때가 됐다. |
| この問題も積極的に検討する時が来た。 | |
| ・ | 이벤트는 사전 준비에 많은 시간을 보냅니다. |
| イベントは事前準備に多くの時間を費やします。 | |
| ・ | 스포츠를 시작할 때에는 여러 가지 준비가 필요합니다. |
| スポーツを始める時には、色々と準備が必要です。 | |
| ・ | 단기간에 효율적으로 업무를 처리합시다. |
| 短時間で効率的に仕事をこなしましょう。 | |
| ・ | 프로젝트를 끝내는 데는 아직 시간이 걸립니다. |
| プロジェクトを終えるのにはまだ時間がかかります。 | |
| ・ | 사랑도 없이 의무로 지속된 결혼, 이제는 끝낼 때가 됐다. |
| 愛もなく、義務として続けてきた結婚、もう終わらせる時が来た。 | |
| ・ | 비상시엔 어떻게 대처해야 할지 모르겠어요. |
| 非常時にはどのように対処すれば良いのかわかりません。 | |
| ・ | 비상한 각오로 대처해야 할 절체절명의 시기다. |
| 非常な覚悟で対処しなければならない絶体絶命の時だ。 | |
| ・ | 조금 생각할 시간을 주세요. |
| 少し考える時間をください。 | |
| ・ | 고마움을 다시 한번 생각하게 된 소중한 시간이었다. |
| のありがたさを改めて思うようになった貴重な時間だった。 | |
| ・ | 생각할 시간 좀 주시겠어요? |
| 考える時間をちょっと頂けますか? |
