【本】の例文_36
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<本の韓国語例文>
이 책의 서문은 독자를 향한 저자의 메시지를 담고 있다.
書の序文は、読者に向けた著者のメッセージが込められている。
서문을 읽음으로써 본문의 배경을 이해할 수 있다.
序文を読むことで、文の背景を理解することができる。
한국 경제의 침체로 원화가 엔화에 비해 약30%나 하락했다.
韓国経済の低迷で、ウォン貨が日円に対して約30%も下落した。
이 오래된 책의 초판은 매우 귀중하다.
この古いの初版は非常に貴重だ。
이 책 초판은 1980년에 발행되었다.
このの初版は1980年に発行された。
도스토예프스키의 문학은 사회의 모순과 인간의 본질을 살펴본다.
ドストエフスキーの文学は、社会の矛盾と人間の質を探る。
번역본을 통해 서로 다른 문화와 사상을 접할 수 있다.
翻訳を通じて、異なる文化や思想に触れることができる。
번역본 편집 작업이 진행되고 있어 곧 완성된다.
翻訳の編集作業が進んでおり、もうすぐ完成する。
번역본 리뷰가 문학지에 실렸다.
翻訳のレビューが、文学誌で掲載された。
번역본을 통해 전 세계 문학 작품에 접근할 수 있다.
翻訳を通じて、世界中の文学作品にアクセスできる。
번역본 때문에 원작을 몇 번이고 다시 읽었다.
翻訳のために、何度も原作を読み返した。
번역본 출판에는 많은 시간과 노력이 든다.
翻訳の出版には、多くの時間と労力がかかる。
번역본을 발행할 때 원작자와의 계약이 필요했다.
翻訳の発行に際し、原作者との契約が必要だった。
번역본 제목이 원작 제목과 다를 수 있다.
翻訳のタイトルが、原作のタイトルと異なる場合がある。
번역본 판매가 호조로, 증쇄가 결정되었다.
翻訳の販売が好調で、増刷が決まった。
번역본 중에는 주석이 달려 있기도 하다.
翻訳の中には、注釈が付けられていることもある。
번역본 내용이 원작과 다를 수 있다.
翻訳の内容が、原作と異なる場合がある。
이 번역본은 노벨문학상을 받은 작품이다.
この翻訳は、ノーベル文学賞を受賞した作品だ。
번역본을 위해 문화적 배경도 살펴볼 필요가 있다.
翻訳のために、文化的な背景も調べる必要がある。
그는 번역본의 교정을 담당하고 있다.
彼は翻訳の校正を担当している。
그녀는 영어 번역본을 일본어로 번역하는 일을 하고 있다.
彼女は英語の翻訳を日語に翻訳する仕事をしている。
번역본 출간에 많은 편집자가 관여했다.
翻訳の出版にあたって、多くの編集者が関わった。
이 번역본은 외국 베스트셀러를 일본어로 번역한 것입니다.
この翻訳は外国のベストセラーを日語に翻訳したものです。
그녀는 그 책의 프랑스어 번역본을 읽고 감동했습니다.
彼女はそののフランス語訳を読んで感動しました。
인기 소설의 번역본이 출판되었어요.
人気小説の翻訳が出版されました。
그 책의 번역본이 나왔다.
そのの翻訳が出た。
이 책의 필자는 유명한 작가인데 필명을 쓰고 있다.
このの筆者は有名な作家であるが、ペンネームを使っている。
그의 책은 필명으로 발표되었다.
彼のはペンネームで発表されている。
필자가 집필한 책이 베스트셀러에 올랐다.
筆者が執筆したがベストセラーになった。
이 책의 필자는 유명한 역사학자이다.
このの筆者は有名な歴史学者だ。
논픽션 책으로 역사적인 인물에 대해 배웠다.
ノンフィクションので、歴史的な人物について学んだ。
그는 논픽션 책을 즐겨 읽는다.
彼はノンフィクションのを好んで読む。
무리하게 직역하면 본래의 의미와 동떨어진 번역이 된다.
無理やり直訳したら、来の由来とはかけ離れた訳になる。
그는 문예에 관심이 있어 많은 책을 읽고 있다.
彼は文芸に興味があり、たくさんのを読んでいる。
이 오래된 책의 표지에는 '작자 미상'이라고 적혀 있다.
この古いの表紙には「作者未詳」と書かれている。
이 책은 번역가에 의해 많은 언어로 번역되고 있다.
このは翻訳家によって多くの言語に翻訳されている。
이 책의 색인은 매우 상세하다.
このの索引は非常に詳細だ。
이 책 끝에 색인이 붙어 있다.
このの最後に索引が付いている。
오늘 3월 1일 최신호를 발간했습니다.
日3月1日、最新号を発行しました。
그녀의 요리책이 개정판으로 재출간되었다.
彼女の料理が改訂版で再出版された。
그녀의 첫 책이 발간되었다.
彼女の初めてのが発刊された。
그의 강의는 책으로 출판되었다.
彼の講義はで出版された。
시를 모은 책을 출간했다.
詩を集めたを出版した。
그는 새로운 레시피 책을 출간할 예정이다.
彼は新しいレシピを出版する予定だ。
유명한 작가가 새 책을 출간한다.
有名な作家が新しいを出版する。
이 책은 산문의 명작으로 알려져 있다.
このは散文の名作として知られている。
동화책 속 영웅에게 감동했다.
童話のの中のヒーローに感動した。
동화책은 마음에 남는 교훈이 담겨 있다.
童話のは、心に残る教訓が詰まっている。
동화책은 아이들에게 꿈과 희망을 준다.
童話のは、子供たちに夢と希望を与える。
동화책은 가슴 따뜻한 이야기가 가득하다.
童話のは、心温まるストーリーが満載だ。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (36/83)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.