<正の韓国語例文>
| ・ | 그 회사는 악명 높은 부정행위로 고소당했다. |
| その会社は悪名高い不正行為で訴えられた。 | |
| ・ | 부정 행위가 백일하에 폭로되었다. |
| 不正行為が白日の下に暴露された。 | |
| ・ | 그의 정체가 백일하에 드러났다. |
| 彼の正体が白日の下にさらされた。 | |
| ・ | 비리가 백일하에 공개되었다. |
| 不正が白日の下に公開された。 | |
| ・ | 공정위가 끼워팔기 여부를 조사 중이에요. |
| 公正取引委員会が抱き合わせ販売かどうかを調査中です。 | |
| ・ | 공치사하지 말고 솔직하게 말해요. |
| お世辞を言わず正直に話しましょう。 | |
| ・ | 신청서가 정상적으로 처리되었어요. |
| 申請書が正常に処理されました。 | |
| ・ | 딴청 부리지 말고 솔직하게 말해. |
| とぼけないで正直に言って。 | |
| ・ | 휴대폰을 털려서 사진이 유출됐어요. |
| 携帯を不正に侵入されて写真が流出しました。 | |
| ・ | 그는 스트레스 때문에 미쳤다. |
| 彼はストレスで正気じゃなくなった。 | |
| ・ | 에어컨이 정상적으로 작동된다. |
| エアコンが正常に作動する。 | |
| ・ | 사회 제도가 혁신되어 공정성이 높아졌다. |
| 社会制度が革新され、公正さが高まった。 | |
| ・ | 돌발 문제 때문에 계획을 수정했다. |
| 突発的な問題のため、計画を修正した。 | |
| ・ | 이 문서에는 작성자가 정확히 표기되어야 한다. |
| この文書には作成者が正確に表記されなければならない。 | |
| ・ | 역사는 민중이 부정에 항거한 기록으로 가득하다. |
| 歴史は民衆が不正に立ち向かった記録であふれている。 | |
| ・ | 투표 과정에 부정이 있었을 것으로 의심된다. |
| 投票過程に不正があったのではないかと疑われる。 | |
| ・ | 법률 개정안에 대해 국회에서 토의가 이루어졌다. |
| 法律改正案について国会で討議が行われた。 | |
| ・ | 시장 동향이 정확히 파악되었다. |
| 市場の動向が正確に把握された。 | |
| ・ | 그 공무원은 비리 혐의로 해직되었다. |
| その公務員は不正疑惑で免職された。 | |
| ・ | 번역문의 어색한 부분이 교정되었다. |
| 翻訳文の不自然な部分が修正された。 | |
| ・ | 시험 문제의 오류가 교정되었다. |
| 試験問題の誤りが訂正された。 | |
| ・ | 자세가 전문가의 도움으로 교정되었다. |
| 姿勢が専門家の助けで矯正された。 | |
| ・ | 잘못된 정보가 즉시 교정되었다. |
| 誤った情報が直ちに訂正された。 | |
| ・ | 원고가 인쇄 전에 교정되었다. |
| 原稿は印刷前に校正された。 | |
| ・ | 오타가 모두 교정되었다. |
| 誤字がすべて訂正された。 | |
| ・ | 목적이 옳아도 과정과 절차가 잘못됐으면 지지를 받을 수 없다. |
| 目的が正しくとも、過程と手続きが間違っていれば支持は得られない。 | |
| ・ | 부정한 관행이 완전히 청산되었다. |
| 不正な慣行が完全に清算された。 | |
| ・ | 모든 사실을 정확히 진술해야 한다. |
| すべての事実を正確に陳述しなければならない。 | |
| ・ | 새로운 제도가 정식으로 인가되었다. |
| 新しい制度が正式に認可された。 | |
| ・ | 해당 기관은 공식적으로 인가받았다. |
| 当該機関は正式に認可を受けた。 | |
| ・ | 회사는 직원의 부정을 묵과했다. |
| 会社は社員の不正を黙認した。 | |
| ・ | 과거에는 그 방법이 정답처럼 신봉되었다. |
| かつてはその方法が正解のように信奉された。 | |
| ・ | 그 사람 정체가 드디어 뽀록났다. |
| あの人の正体がついにばれた。 | |
| ・ | 법 개정의 필요성이 촉구되고 있다. |
| 法改正の必要性が求められている。 | |
| ・ | 올바른 습관은 어릴 때 습득된다. |
| 正しい習慣は幼い頃に身につく。 | |
| ・ | 정상적으로 발육된다. |
| 正常に発育される。 | |
| ・ | 계약이 정상적으로 이행됐다. |
| 契約が正常に履行された。 | |
| ・ | 초대가 공식적으로 수락되었다. |
| 招待が正式に受け入れられた。 | |
| ・ | 공정 거래법이 준수됐다. |
| 公正取引法が守られた。 | |
| ・ | 정확한 송구로 아웃시켰다. |
| 正確な送球でアウトを取った。 | |
| ・ | 부합되더라도 수정한다. |
| 合致しても修正する。 | |
| ・ | 의견을 들어 보니 맞는 말이야. |
| 意見を聞いてみると正しいよ。 | |
| ・ | 공정한 태도를 견지했다. |
| 公正な態度を固持した。 | |
| ・ | 헌법이 국회에서 개헌되다. |
| 憲法が国会で改正される。 | |
| ・ | 언론이 기업의 비리를 성토했다. |
| メディアが企業の不正を糾弾した。 | |
| ・ | 기초연금법 개정안 통과 |
| 基礎年金法改正案可決 | |
| ・ | 여권에 영문명을 정확히 기입하세요. |
| パスポートに英語名を正確に記入せよ。 | |
| ・ | 제안서가 퇴짜를 맞아 수정했다. |
| 提案書が不合格になり修正した。 | |
| ・ | 가설이 맞다면 새로운 발견을 기대할 수 있다. |
| 仮説が正しければ、新しい発見が期待できる。 | |
| ・ | 가설이 올바른지 확인하다. |
| 仮説が正しいかどうか確かめる。 |
