<正の韓国語例文>
| ・ | 출마 선언을 공식적으로 발표했다. |
| 出馬宣言を正式に発表した。 | |
| ・ | 자신의 정체를 밝히지 않았다. |
| 自分の正体を明かさなかった。 | |
| ・ | 정면충돌은 상황을 악화시킬 뿐이다. |
| 正面衝突は状況を悪化させるだけだ。 | |
| ・ | 정면충돌 사고는 보통 큰 사고로 이어진다. |
| 正面衝突事故は通常大事故につながる。 | |
| ・ | 그들은 정면충돌 대신 대화를 선택했다. |
| 彼らは正面衝突の代わりに対話を選んだ。 | |
| ・ | 정면충돌 후 경찰이 출동했다. |
| 正面衝突の後、警察が出動した。 | |
| ・ | 정면충돌은 해결이 어려운 문제다. |
| 正面衝突は解決が難しい問題だ。 | |
| ・ | 정면충돌을 피하려면 서로 양보해야 한다. |
| 正面衝突を避けるにはお互いに譲り合う必要がある。 | |
| ・ | 그들은 의견 차이로 정면충돌했다. |
| 彼らは意見の違いで正面衝突した。 | |
| ・ | 양 팀은 경기에서 정면충돌했다. |
| 両チームは試合で正面衝突した。 | |
| ・ | 정면충돌 사고로 큰 피해가 발생했다. |
| 正面衝突事故で大きな被害が発生した。 | |
| ・ | 두 차량이 고속도로에서 정면충돌했다. |
| 二台の車が高速道路で正面衝突した。 | |
| ・ | 군사적 긴장이 높아지는 가운데, 양국 지도자들이 정면충돌했다. |
| 軍事的緊張が高まる中、両国の指導者が正面衝突した。 | |
| ・ | 두 선수가 볼을 잡으로고 하다가 잘못하여 정면충돌했다. |
| 2人の選手がボールを拾おうとして誤って正面衝突した。 | |
| ・ | 그의 정체가 드디어 드러났어요. |
| 彼の正体がついに露わになりました。 | |
| ・ | 취임 일성에서 그는 공정한 사회를 약속했다. |
| 就任の第一声で彼は公正な社会を約束した。 | |
| ・ | 이 문제는 옳고 그름의 가름이 어렵다. |
| この問題は正しいかどうかの判断が難しい。 | |
| ・ | 계약 조건이 제대로 집행되고 있는지 확인한다. |
| 契約条件が正しく執行されているか確認する。 | |
| ・ | 법률은 공정하게 집행되어야 한다. |
| 法律は公正に執行されなければならない。 | |
| ・ | 어공과 달리 늘공은 정규 시험을 거쳐 임용된다. |
| たまたま公務員になった人と違い、職業公務員は正規の試験を経て任用される。 | |
| ・ | 명절에는 찹쌀밥을 자주 먹어요. |
| お正月にはもち米ご飯をよく食べます。 | |
| ・ | 정신 감정을 통해 정확한 진단을 받았다. |
| 精神鑑定によって正確な診断を受けた。 | |
| ・ | 정신 감정에서 정상으로 판정받았다. |
| 精神鑑定で正常と判断された。 | |
| ・ | 말장난하지 말고 솔직히 말해. |
| 言葉でごまかさないで、正直に言って。 | |
| ・ | 원인과 결과를 정확히 파악해야 한다. |
| 原因と結果を正確に把握しなければならない。 | |
| ・ | 당구공을 정확하게 쳐야 한다. |
| ビリヤードの玉を正確に打たなければならない。 | |
| ・ | 명절에는 고향 집이 사람들로 바글바글하다. |
| 名節(旧正月など)には実家が人であふれる。 | |
| ・ | 어폐를 피하려면 정확한 단어를 선택하세요. |
| 語弊を避けるために正確な言葉を選んでください。 | |
| ・ | 어폐가 있어서 뜻이 잘못 전달돼요. |
| 語弊があって意味が正しく伝わりません。 | |
| ・ | 상사에게 정확한 업무 보고가 중요합니다. |
| 上司への正確な業務報告が重要です。 | |
| ・ | 골반 교정을 받으면 자세가 좋아집니다. |
| 骨盤矯正を受けると姿勢が良くなります。 | |
| ・ | 골반 교정 운동을 추천합니다. |
| 骨盤矯正の運動をおすすめします。 | |
| ・ | 골반 교정으로 허리 통증이 완화됐어요. |
| 骨盤矯正で腰の痛みが和らぎました。 | |
| ・ | 골반 교정을 꾸준히 받으세요. |
| 骨盤矯正を継続して受けてください。 | |
| ・ | 골반 교정은 자세 개선에 도움이 됩니다. |
| 骨盤矯正は姿勢改善に役立ちます。 | |
| ・ | 골반 교정 후 통증이 줄었어요. |
| 骨盤矯正後、痛みが減りました。 | |
| ・ | 골반 교정을 받으러 병원에 갔어요. |
| 骨盤矯正を受けに病院へ行きました。 | |
| ・ | 골반 교정이 필요합니다. |
| 骨盤矯正が必要です。 | |
| ・ | 그는 정체를 완전히 감추었다. |
| 彼は正体を完全に隠した。 | |
| ・ | 정체를 감추고 잠입했다. |
| 正体を隠して潜入した。 | |
| ・ | 정체를 감추고 활동하고 있다. |
| 正体を隠して活動している。 정 | |
| ・ | 정체를 감추고 이야기했다. |
| 正体を明かさずに話した。 | |
| ・ | 그녀는 정체를 감추고 있다. |
| 彼女は正体を隠している。 | |
| ・ | 범인은 정체를 감추고 도망쳤다. |
| 犯人は正体を隠して逃げた。 | |
| ・ | 그는 자신의 정체를 감추고 있다. |
| 彼は自分の正体を隠している。 | |
| ・ | 이름을 정확하게 표기해 주세요. |
| 名前を正しく表記してください。 | |
| ・ | 정직한 사람은 표리부동하지 않다. |
| 正直な人は表裏不動ではない。 | |
| ・ | 주객전도된 상태를 바로잡아야 한다. |
| 主客転倒の状態を正す必要がある。 | |
| ・ | 민병대와 정규군 사이에 충돌이 일어났다. |
| 民兵隊と正規軍の間で衝突が起きた。 | |
| ・ | 그가 말하는 것은 영락없이 옳다. |
| 彼の言うことは間違いなく正しい。 |
