【生】の例文_165
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<生の韓国語例文>
유해 물질이란 생체의 체내에 들어가 나쁜 영향을 미치는 물칠입니다.
有害物質とは、物の体内に入り悪い影響を与える物質のことです。
유해성은 화학품이 갖는 생물이나 환경에 악영향을 주는 고유의 성질을 말합니다.
有害性は、化学品がもつ、物や環境に悪影響を与える固有の性質をいいます。
태어나서 처음으로 가족과 떨어져서 생활하다 보니 우울할 때도 힘들 때도 많았다.
まれて初めて家族と離れて活してみると憂鬱なときもあり、辛いときも多かった。
자유분방하게 살아 가는 그녀가 부럽다.
彼女の自由奔放なき方が羨ましい。
그녀는 자유분방하면서도 열정적인 삶을 살고 있는 매력적인 독신녀입니다.
彼女は自由奔放ながら情熱的な人きている魅力的なシングルです。
자유분방하게 살고 있다.
自由奔放にきている。
자유분방한 나날을 보내는 그는, 지금도 여전히 하고 싶은 것만 하면서 살아가고 있다.
自由奔放な日々を送る彼は、今もなお、好きなことだけをしながらきている。
자유분방하게 살다.
自由奔放にきる。
활어차는 고기류를 산 채로 운송하기 위한 차량이다.
活魚車は、魚類をきたまま輸送するための車両である。
살아 있는 꽃게를 냄비에 넣고 센 불로 삶습니다.
きたガザミを鍋に入れ、強火でゆでます。
총탄이나 포탄이 빗발치는 전장에서 승리해 살아 남았다.
銃弾や砲弾が飛び交う戦場で勝利してき残った。
부끄럽게 살기 보다는 차라리 죽는 게 낫다.
恥ずかしくきるよりむしろ死んだ方がましだ。
오빠는 열심히 일해서 부자가 되었다.
お母さんは一懸命働いて金持ちになった。
그는 태생적으로 심성이 착해요.
彼はまれ的に心優しいです。
무인도에서 살아 남기 위해 온갖 지혜를 짜냈다.
無人島でき残るためにあらゆる知恵を絞った。
그 작가는 살인 사건을 생생히 묘사했다.
その作家は殺人事件を々しく描写した。
지금도 생생히 기억하고 있다.
今も、々しく記憶している。
생생히 기억에 남다.
々しく記憶に残る。
각박한 도시 생활에서는 인간관계의 갈등이란 따라오기 마련이다.
傷ついた世知辛い都市の活では、人間関係の葛藤はつきものだ。。
자신의 소변과 남은 빵으로 겨우 목숨을 이어갔다.
自分の尿と食べ残したパンで辛うじてき延びた。
학생을 끈질기게 권유하는 악질적인 종교 단체가 있습니다.
をしつこく勧誘する悪質な宗教団体があります。
터키 사람들의 생활은 이슬람의 가르침에 기초해 매우 규칙적이다.
トルコの人々の活は、イスラムの教えに基づいてとても規則正しい。
광의로 힌두교라고 하면 인도에서 발생한 모든 종교를 가리킵니다.
広義にヒンズー教というと、インドに発したすべての宗教をさします。
개신교 교회는 16세기에 당시의 가톨릭 교회로부터 갈라져 탄생한 교회입니다.
プロテスタント教会は、16世紀に当時のカトリック教会から枝分かれして誕した教会です。
프로테스탄트란 종교개혁을 기점으로 발생한 종교 운동이다.
プロテスタントとは、宗教改革を起点にじた宗教運動である。
험난한 세상에서 여자 혼자 살아갈 방법은 출세뿐이었다.
険しい世の中で女性一人でき残る方法は出世だけだった。
출세하지 않아도 행복한 인생을 보낼 수 있다.
出世しなくても、幸せな人が送れる。
학교에서 문제를 일으켜 선생님에게 회초리로 맞았어요.
学校で問題を起こして、先にむちで打たれました。
저 학생은 모든 선생님들의 신뢰를 한 몸에 받고 있다.
あの学は先全員の信頼を一手に受けている。
그녀는 늘씬한 몸매로 남학생들의 시선을 한 몸에 받고 있다.
彼女はスラリとした体型で男子学の視線を一身に受けている。
선생님은 강직한 인품과 높은 학식의 소유자입니다.
は剛直な人柄と高い学識の所有者です。
선생님은 모든 게 내 탓이라며 툭하면 억지를 부리셨다.
はすべてが、私のせいだと言って決まって無理をおっしゃった。
너를 꼭 호강시켜 주마!
君を必ず不自由のない活をさせてやろう!
마적의 두목으로 살았다.
馬賊のボスとしてきた。
속세와 모든 연을 끊고 살고 있다.
俗世と全ての縁を切ってきている。
들고양이는 쥐나 토끼, 뱀, 도마뱀,개구리,벌레 등의 생물을 잡아 먹습니다.
野良猫はネズミやウサギ、ヘビ、トカゲ、カエル、虫といったき物を獲って食べます。
들고양이의 대부분은 간접적으로 인간의 생활에 의존하고 있습니다.
野良猫の多くは間接的に人間活に依存しています。
살다보면 절망과 맞닥뜨리는 것을 피할 수 없습니다.
きてみれば絶望と出くわすことを避けることができません。
효율성을 지나치게 높이면 생산성이 떨어진다.
効率を高めすぎると産性は落ちる。
선생님에게 진탕 혼났다.
に嫌になるほど怒られた。
가장이 행여라도 직장을 잃으면 온 식구가 힘들어집니다.
もし、大黒柱が職を失えば、家族達の活が厳しくなります。
스물도 안 된 나이이지만 직장 생활 5년 차다.
二十歳にもならない歳だが、職場活5年目だ。
내일로 직장 생활 10년 차다.
明日で職場活10年目だ。
부사관으로 지원해 누구보다 열심히 뛰어나게 군 생활을 마쳤다.
副士官として志願し、誰よりも一懸命に動き、軍活を終えた。
결혼생활은 진정한 의미로 연애의 시작이다.
結婚活は、真の意味での恋愛の始まりである。
아들만 다섯인 집안 막내딸로 태어났다.
息子が5人の家に末娘としてまれた。
대한민국 굴지의 재벌가의 3남 2녀 중 막내딸로 태어났다.
大韓民国屈指の財閥家の3男2女の末娘としてまれた。
아내가 안살림을 책임지고 있다.
妻が家内の計を支えている。
살다 보면 어떻게든 돼요.
きていればなんとかなる!
살다 보면 반드시 언젠가 좋은 일이 있을 것이다.
きていれば、きっといつかいいことがあるはずだ。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>] (165/202)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.