【生】の例文_186
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<生の韓国語例文>
중학교 선생은 초등학교와 달리 각 교사가 전문 과목을 가지고 수업을 진행합니다.
中学校の先は、小学校と異なり、各教師が専門の科目を持って、授業を行います。
중학교 선생님을 길에서 우연히 만났어요.
中学校先を道で偶然に会いました。
주의의 반대를 무릅쓰고 선택한 자신의 인생입니다.
周りの反対を押し切り、選んだ自分の人です。
식당에서 주방 보조로 설거지를 하며 살아가고 있다.
調理補助として皿洗いをしながらきている。
찢어지게 가난한 집안의 장남으로 태어나 일찌감치 학업을 포기했다.
すごく貧しい家庭の長男としてまれ、早くに学業を諦めた。
그 사람은 항상 상사에게 아부하면서 살고 있다.
あの人はいつも上司にへつらいながらきている。
저는 서울에서 태어나고 자랐습니다.
私はソウルまれ育ちです。
부산에서 태어나고 서울에서 자랐습니다.
釜山でまれて、ソウルで育ちました。
풀이 무성하게 자라 있다.
草が茫茫とえている。
교과서에 실린 글은 감수성이 예민한 학생들에게 강렬한 인상을 남긴다.
教科書に書かれた文は、感受性が鋭い学に強烈な印象を残す。
희곡은 인생의 축소판이다.
戯曲は人の縮小版である。
예상치 못했던 인생의 파란을 겪게 된다.
想像もしていなかった人の波乱を体験することになる。
정반대의 삶을 살아가는 여자와 인연을 맺었다.
正反対の人きる女性と縁を結んだ。
그는 앞날이 창창한 서울대생이며, 나와 어울리지 않는다.
彼は先行きが明るいソウル大で、僕と釣り合わない。
내가 태어나고 얼마 안 돼 아버지가 돌아가셨다.
私がまれてしばらくして父が亡くなった。
심해엔 아름답게 유영하는 물고기들이 많이 살고 있다.
深海には優雅に泳ぐ魚たちが多くきている。
어느 날 그의 관할 지역에서 사건이 발생했다.
ある日、彼の管轄の地域で事件が発した。
선생님은 나에게 노트와 연필을 선물하면서 글을 써보라고 했다.
は僕にノートと鉛筆をプレゼントして文章を書いてみるように言った。
군인다운 생활 태도를 함양하도록 교육시키다.
軍人らしい活態度を養うように教育させる。
교사가 학생을 지도하다.
教師が学を指導する。
제 인생을 책에 비유한다면, 스테디셀러가 되고 싶어요.
僕の人を本に比喩するとしたら、ロングセラーになりたいです。
어설프게 알아서 없던 병도 생기는 경우가 있다.
中途半端に知って、なかった病気もじる場合がある。
우리 사장님은 어떤 일도 어설피 하는 법이 없어요.
我が社長は、どんなことも半可にすることがありません。
비싼 돈 내고 어설피 배우느니 차라리 하지 말지요.
高額を払って、半可に学ぶなら、むしろやらないでおきましょう。
리먼 브러더스 사태로 촉발된 금융위기가 터졌다.
リーマンショックで触発された金融危機が発した。
대한민국에서 태어난 건장한 남자라면 국방의 의무를 다해야합니다.
大韓民国でまれた元気な男子ならば国防の義務をはたさなければなりません。
금수저로 태어나 남부러울 것 없는 유년시절을 보냈다.
裕福な家庭にまれ人を羨ましいと思うことのない幼年時代を過ごした。
어느 날 복도를 걷고 있는데 어떤 선생님의 모습이 보였습니다.
ある日、廊下を歩いていると、ある先の姿が見えてきました。
우리들의 인생의 모습은 자연현상과 매우 비슷한 것이 아닐까.
我々の人の姿も、自然現象とよく似たものではないだろうか。
하루를 살아도 행복하게 살아야 합니다.
一日を過ごすにも幸せにきてゆかなければならない。
직무 태만으로 말미암아 발생한 사고였다.
職務怠慢によって発した事故だった。
그는 훌륭한 교수이건만 학생들에게 인기가 없다.
彼は立派な教授ではあるが学たちに人気がない。
형편도 어려우실텐데 이렇게 생각해 주시고 정말 감사합니다.
活も苦しいだろうにこんなに考えてくれて本当にありがとうございます。
너도 알다시피 지금 내 형편이 어렵잖아? 좀 이해해 줘.
お前も知っている通り今俺の活苦しいじゃないか?ちょっと理解してくれよ。
혹시 기적적으로 살아난다손 치더라도 정상적인 생활은 어려울 겁니다.
もし奇跡的に助かったともても通常の活は難しいでしょう。
저축은 고사하고 먹고 사는 것도 어려워요.
貯蓄どころか、きていくのも大変です。
생활비를 벌기 위해서 잡다한 일에 종사했다.
活費を稼ぐために雑多な仕事に従事した。
한국전쟁에 의해 생이별한 가족 및 친족을 이산가족이라 한다.
朝鮮戦争によってき別れた家族及び親族を離散家族という。
1983년 여름, 한국에서는 대대적으로 이산가족 찾기 생방송을 진행했다.
1983年夏、韓国では大々的に離散家族を探す放送が進行した。
밤늦게까지 게임을 하는 것은 생활에 악영향을 끼친다.
夜遅くまでゲームをやるのは、活に悪影響を与える。
그 사건은 나의 삶을 송두리째 바꾸어 놓았다.
その事件は僕の人を根こそぎ変えてしまった。
자신의 화려했던 사십 년 정치 인생이, 송두리 채 나락으로 떨어졌다.
自身の華麗だった40年政治人が、全てが奈落に落ちた。
인생이 풍비박산 나버렸다.
が散り散りになってしまった。
비싼 병원비는 빠듯한 우리 집 생활에 부담이 되었다.
高い治療費は、ぎりぎりでやっている我が家の活に負担となった。
계란을 보존할 경우 삶은 계란보다 날계란이 오래간다.
卵を保存する場合、ゆで卵にするより卵のほうが日持ちする。
날계란과 삶은 계란을 구별하다.
卵とゆで卵の見分ける。
소고기 덮밥에 날계란을 얹다.
牛丼に卵を載せる。
날계란을 먹다.
卵を食べる。
진드기는 동물 등에 달라 붙어서 이동하여 서식 범위를 넓힌다.
マダニは動物などにくっついて移動することで息範囲を広げる。
고관절에 장애가 생기면 움직일 때 통증을 느끼게 됩니다.
股関節に障害がじると、動くときに痛むようになります。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>] (186/202)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.