【用】の例文_12
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<用の韓国語例文>
접이식 자전거는 차에 싣고, 여행지에서 사용해요.
折りたたみ自転車は車に積んで、旅行先で使します。
이벤트용으로 접이식 의자 10개를 구매했다.
イベントに折りたたみ式椅子を10脚購入しました。
오후에 비가 올지 모른다 해서 접는 우산을 챙겼다.
午後に雨が降るかもしれなくて、折り畳み傘を意した。
멀미약을 너무 많이 먹으면 부작용이 있을 수 있다.
酔い止めを飲みすぎると、副作が出ることがある。
광고주가 비용 대비 효과를 확인하고 싶다고 해요.
広告主が費対効果を確認したいと言っています。
프랜차이즈 가맹에는 비용이 들어요.
フランチャイズ加盟には費がかかります。
구운 생선을 만들 때도 식용유를 두르고 구우면 바삭해집니다.
焼き魚を作るときも食油をひいて焼くと、パリっと仕上がります。
식용유를 두르는 것을 잊지 마세요!
油をひくのを忘れずに!
식용유를 두른 후, 센 불에서 요리합니다.
油をひいた後、強火で調理します。
팬에 식용유를 두를 때는 적당량을 사용하세요.
フライパンに食油をひくとき、適量を使いましょう。
식용유를 두르고 나서, 고기를 구워요.
油をひいてから、肉を焼きます。
굽기 전에 식용유를 두르면 더 맛있어집니다.
焼き上がる前に、食油をひいておくとより美味しくなります。
오믈렛을 만들 때는 식용유를 두르는 것이 중요합니다.
オムレツを作るとき、食油をひくのが大切です。
굽기 전에 식용유를 두르세요.
焼く前に、食油をひいてください。
팬에 식용유를 두르고 나서, 채소를 볶습니다.
フライパンに食油をひいてから、野菜を炒めます。
국 끓이려고 파를 썰어요.
スープにねぎを刻みます。
그녀는 표면적으로는 성실해 보여도 사실은 속이 검은 사람이라서 신용하지 않는다.
彼女は表面的には真面目に見えるが、じつは腹の黒い人だから信しない。
그는 뱃속이 검어서, 그다지 믿지 않는 게 좋다.
彼は腹が黒いから、あまり信しないほうがいい。
그 회사는 사장의 막말과 경쟁업체 기술 도용으로 구설에 올랐다.
あの会社は、社長の暴言やライバル会社の技術盗で口に上った。
차를 사려면 한두 푼 드는 게 아니다.
車を買うにはかなりの費が必要だ。
가격 경쟁에서 이기기 위해 값을 내리는 전략을 취했다.
価格競争に勝つために、値段を下げる戦略を採した。
그는 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌어서 신뢰할 수 없다.
彼は態度が豹変するから、信できない。
IELTS는 미국, 영국, 호주 등 여러 나라에서 널리 사용됩니다.
IELTSは、アメリカ、イギリス、オーストラリアなどの国々で広く使されています。
정말, 이 자식은 전혀 믿을 수 없어!
まったく、この野郎は全然信できない!
만남사이트를 이용하는 것은 조금 불안하다.
出会い系サイトを利するのは少し不安だ。
한국에서는 병역 의무가 모든 남성에게 적용된다.
韓国では、兵役義務はすべての男性に適される。
그의 거짓말에 밥맛이 떨어져서 더 이상 믿을 수 없다.
彼の嘘に嫌気がさして、もう信できない。
저 사람은 손바닥을 뒤집듯 생각이 바뀌기 때문에, 신뢰할 수 없다.
あの人は手の裏を返すように考えが変わるから、信できない。
나쁜 일에 발을 담그면 금방 신뢰를 잃게 된다.
悪いことに関わると、すぐに信を失う。
그를 채용하기로 결정했는데, 역시 보는 눈이 있었다.
見込みをかけて彼を採したが、やはり見る目があった。
급한 일이 생겨서 다시 날짜를 잡기로 했다.
が入ったので、日を改めることにした。
무단으로 다른 사람의 물건을 사용하는 것은 소유권 침해이다.
無断で他人の物を使することは所有権の侵害だ。
손해배상을 청구하려면 적절한 증거를 모아서 법적인 절차를 이용할 필요가 있습니다.
損害賠償を請求するには、適切な証拠を揃えて法的な手続きを利する必要があります。
소송을 일으키면 시간과 비용이 든다.
訴訟を起こすと時間と費がかかる。
합의로 해결하면 시간과 비용을 절약할 수 있다.
示談で済ませたほうが、時間と費を節約できる。
잔머리를 굴리기만 하면 신뢰를 잃게 될 것이다.
小利口に立ち回ってばかりいると、信を失うよ。
그 사람은 언제나 입에 발린 말을 해서 믿을 수 없다.
あの人はいつも心にもないお世辞を言うから、信できない。
그 이야기는 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요.
あの話は前後が違うから、信できないです。
저 사람은 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요.
あの人は前後が違うので、信できません。
저 사람은 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요.
あの人は前後が違うので、信できません。
이 수리 비용은 싸게 먹혔어.
この修理費は安く済んだ。
부작용이 따를 가능성이 있으므로 복용 전 반드시 설명서를 읽어야 합니다.
副作が伴う可能性があるので、服前に必ず説明書を読んでください。
부작용이 따르는 치료법을 피하기 위해 다른 방법을 시도했어요.
副作が伴う治療法を避けるために、別の方法を試しました。
약을 복용한 후 부작용이 따르면서 기분이 나빠졌어요.
薬を服した後に、副作が伴って気分が悪くなりました。
부작용이 따르지 않는 치료법을 선택하는 것이 이상적입니다.
副作が伴わない治療法を選ぶことが理想的です。
항생제에는 가끔 부작용이 따를 수 있어요.
抗生物質には時々副作が伴うことがあります。
부작용이 따를 경우 즉시 의사와 상담하는 것이 중요합니다.
副作が伴う場合は、すぐに医師に相談することが重要です。
새로운 약을 시도할 때는 부작용이 따를 수 있다는 것을 이해해야 합니다.
新しい薬を試すときは、副作が伴うことを理解しておくべきです。
치료를 시작했지만 부작용이 따라서 걱정입니다.
治療を始めたけれど、副作が伴って心配です。
이 약에는 부작용이 따를 수 있습니다.
この薬には副作が伴うことがあります。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (12/93)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.