<目の韓国語例文>
| ・ | 숫기가 없어서 눈에 띄지 않으려고 한다. |
| 恥ずかしがり屋だから、目立たないようにしている。 | |
| ・ | 그녀는 가수를 꿈꾸며 서울로 올라왔다. |
| 彼女は歌手を目指して上京した。 | |
| ・ | 개구쟁이라서 잠깐도 눈을 뗄 수 없어. |
| いたずらっこだから、ちょっと目を離せない。 | |
| ・ | 그의 눈은 매우 부드럽고 선한 인상을 준다. |
| 彼の目はとても優しくて善良な印象を与える。 | |
| ・ | 그 목격 증언이 사건 해결의 열쇠가 되었다. |
| その目撃証言が事件解決の鍵となった。 | |
| ・ | 그는 거리에서 싸움을 목도하고 놀랐다. |
| 彼は街角で喧嘩を目撃して驚いた。 | |
| ・ | 경찰은 사건 현장을 목도한 목격자를 찾고 있다. |
| 警察は事件現場を目撃した証人を探している。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 눈으로 그 기적을 목도했다. |
| 彼女は自分の目でその奇跡を目撃した。 | |
| ・ | 그는 범인이 도망가는 것을 목도했다. |
| 彼は犯人が逃げるのを目撃した。 | |
| ・ | 진실을 파헤치던 중, 믿을 수 없는 사실을 목도하였다. |
| 真実を暴こうとしている最中、信じられない事実を目撃した。 | |
| ・ | 우리는 변화의 현장을 똑똑히 목도하고 있다. |
| 我々は変化の現場を目撃している。 | |
| ・ | 인터넷을 사용할 때는 쉬엄쉬엄 눈을 쉬는 습관이 필요합니다. |
| インターネットを使うときは、休み休みで目を休める習慣が必要です。 | |
| ・ | 일하는 동안에는 쉬엄쉬엄 눈을 쉬는 습관을 들여야 합니다. |
| 仕事中は、休み休みにして目を休める習慣をつけるべきです。 | |
| ・ | 그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다. |
| 彼は本当の目的を隠すために、友情を笠に着た。 | |
| ・ | 그는 촐랑거리지만 사실은 진지한 사람이다. |
| 彼は軽率に振る舞うが、実は真面目な人だ。 | |
| ・ | 아까는 너무 화가 나서 눈이 뒤집혔어. |
| 先ほどは 、あまりにもイライラして目がひっくり返されたのよ。 | |
| ・ | 2년차 징크스에 발목이 잡혔다. |
| 2年目のジンクスに苦しんでいる。 | |
| ・ | 저 새 차는 외관은 훌륭하지만, 고장이 많다. 바로 빛 좋은 개살구다. |
| あの新しい車は見た目が素晴らしいが、故障が多い。見かけ倒しだ。 | |
| ・ | 그 제품은 외관은 좋지만 품질은 그다지 좋지 않다. 빛 좋은 개살구다. |
| その商品は見た目が良いだけで、品質はあまり良くない。見かけ倒しだ。 | |
| ・ | 눈이 부은 채로 출근해야 했다. |
| 目が腫れたままで仕事に行かなければならなかった。 | |
| ・ | 어제 밤늦게까지 일해서 눈이 부었다. |
| 昨日の夜遅くまで働いて目が腫れた。 | |
| ・ | 눈이 부어서 눈꺼풀이 안 떠진다. |
| 目が腫れていて、まぶたが開かない。 | |
| ・ | 아침에 일어났을 때 눈이 부어 있었다. |
| 朝起きたとき、目が腫れていた。 | |
| ・ | 다쳐서 눈이 부었다. |
| けがをして目が腫れてしまった。 | |
| ・ | 잠을 못 자서 눈이 부었다. |
| 寝不足で目が腫れている。 | |
| ・ | 알레르기로 눈이 부었다. |
| アレルギーで目が腫れてしまった。 | |
| ・ | 너무 울어서 눈이 부었다. |
| 泣きすぎて目が腫れてしまった。 | |
| ・ | 아침에 일어났을 때나 낮잠 후에 눈이 붓는 것은 생리적인 증상으로 걱정할 필요가 없습니다. |
| 朝起きたときや昼寝の後に目が腫れるのは生理的な症状で心配はいりません。 | |
| ・ | 도대체 얼마나 잤기에 그렇게 눈이 부었니? |
| 一体どれくらい寝たらそんなに目が腫れるの? | |
| ・ | 눈이 부어 있다. |
| 目が腫れている。 | |
| ・ | 눈이 붓는 원인은 뭔가요? |
| 目が腫れる原因は何ですか? | |
| ・ | 숨을 헐떡거리며 겨우 목적지에 도착했다. |
| 息を切らし、ようやく目的地に到着した。 | |
| ・ | 피곤해서 단잠에 빠져 일어났을 때는 이미 낮이었다. |
| 疲れていたので、熟睡にふけて目覚めたときには昼になっていた。 | |
| ・ | 하룻밤 동안 단잠에 빠져서 아침까지 깨어나지 않았다. |
| 一晩中熟睡にふけて、朝まで目を覚まさなかった。 | |
| ・ | 눈 아래에 주름이 생겨서 조금 신경 쓰인다. |
| 目の下にしわができて、少し気になっている。 | |
| ・ | 너무 많이 웃어서 눈 주위에 주름이 생겼다. |
| 笑いすぎて目の周りにしわができた。 | |
| ・ | 얌전하던 철수는 동생이 태어나자 심술꾸러기가 되었다. |
| 真面目なチョルスは弟が生まれるや、意地悪な人になった。 | |
| ・ | 목적지에는 바로 갈 수 있지만 일부러 돌아서 가봤다. |
| 目的地には直接行けるけど、わざと遠回りしてみた。 | |
| ・ | 잠이 깨고 나서 바로 커피를 마시고 싶었다. |
| 目が覚めた後、すぐにコーヒーを飲みたくなった。 | |
| ・ | 갑자기 잠이 깨고 뭔가 불안한 기분이 들었다. |
| 突然、目が覚めて、何か不安な気持ちになった。 | |
| ・ | 잠이 깨고 보니 이미 오후였다. |
| 目が覚めたら、もう昼過ぎだった。 | |
| ・ | 잠이 깨어 시계를 보고 깜짝 놀랐다. |
| 目が覚めた時、時計を見てびっくりした。 | |
| ・ | 잠이 깨었을 때, 옆에 아무도 없었다. |
| 目が覚めたとき、隣に誰もいなかった。 | |
| ・ | 잠이 깨니 아직 어두운 밤이었다. |
| 目が覚めたら、まだ暗い夜だった。 | |
| ・ | 너무 큰 소리에 잠이 깼다. |
| あまりにも大きな音で目が覚めた。 | |
| ・ | 아침에 잠이 깨자마자 오늘이 중요한 날임을 깨달았다. |
| 朝、目が覚めた瞬間に、今日は大事な日だと気づいた。 | |
| ・ | 갑자기 잠이 깼어요 |
| 突然目が覚めました。 | |
| ・ | 졸음이 쏟아져서 몇 번이나 손으로 얼굴을 눌러서 잠을 깨려 했다. |
| 眠気に襲われて、何度も手を顔に当てて目を覚まそうとした。 | |
| ・ | 졸음이 쏟아져서 회의 중에 눈을 감고 싶어졌다. |
| 眠気に襲われて、会議中に目を閉じたくなった。 | |
| ・ | 졸음이 밀려와 도저히 눈을 뜰 수 없었다. |
| 眠気が押し寄せてきて、どうしても目を覚ますことができなかった。 |
