<目の韓国語例文>
| ・ | 어머니의 따뜻한 말에 눈시울을 붉히고 말았다. |
| 母親の温かい言葉に、目頭を赤くしてしまった。 | |
| ・ | 그녀의 편지를 읽고 눈시울을 붉혔다. |
| 彼女の手紙を読んで、目頭を赤くしてしまった。 | |
| ・ | 고맙다고 말할 때 눈시울을 붉히는 경우가 있다. |
| ありがとうと言うとき、目頭を赤くしてしまうことがある。 | |
| ・ | 그의 말에 감동해서 눈시울을 붉히고 있었다. |
| 彼の言葉に感動して、目頭を赤くしていた。 | |
| ・ | 아버지의 다정함에 눈시울을 붉히며 눈물이 흘렀다. |
| 父の優しさに、目頭を赤くして涙がこぼれた。 | |
| ・ | 그 이야기를 듣고 문득 눈시울을 붉히고 말았다. |
| その話を聞いて、思わず目頭を赤くしてしまった。 | |
| ・ | 감동해서 눈시울을 붉히며 고맙다고 말했다. |
| 感動して目頭を赤くしながら、ありがとうと言った。 | |
| ・ | 그의 감사의 말에 눈시울을 붉혔다. |
| 彼の感謝の言葉に、目頭を赤くした。 | |
| ・ | 예상보다 큰 문제에 직면하여 뜨거운 맛을 봤다. |
| 予想以上の問題に直面して、ひどい目にあった。 | |
| ・ | 자신의 경솔한 행동으로 뜨거운 맛을 봤다. |
| 自分の軽率な行動でひどい目にあった。 | |
| ・ | 무리하다가 실패하고 뜨거운 맛을 봤다. |
| 無理をして失敗し、ひどい目にあった。 | |
| ・ | 그때 뜨거운 맛을 보고 나서야 현실을 알게 되었다. |
| あの時、ひどい目にあって初めて現実を知った。 | |
| ・ | 그는 자신의 실수로 뜨거운 맛을 봤다. |
| 彼は自分の過ちでひどい目にあった。 | |
| ・ | 그 프로젝트에서 실패하고 뜨거운 맛을 봤다. |
| あのプロジェクトで失敗して、ひどい目にあった。 | |
| ・ | 된서리를 맞고 나서야 그 중요성을 깨달았다. |
| ひどい目にあって初めて、その重要性に気づいた。 | |
| ・ | 그는 자신의 무모한 행동으로 된서리를 맞았다. |
| 彼は自分の無謀な行動でひどい目にあった。 | |
| ・ | 그런 일을 하면 된서리를 맞을 거야. |
| あんなことをしたら、ひどい目にあうよ。 | |
| ・ | 추위에 된서리를 맞았습니다. |
| 寒さにのためにひどい目にあいました。 | |
| ・ | 감기가 심해져서 몸살을 앓게 되었다. |
| 風邪がひどくなって、寝込む羽目になった。 | |
| ・ | 그의 눈이 번쩍 빛난 순간, 뭔가 계획이 있다는 낌새를 챘다. |
| 彼の目がキラリと光った瞬間、何か計画があることに気づいた。 | |
| ・ | 운전 중에 특별한 탈은 없었고, 순조롭게 목적지에 도달했다. |
| 運転中に特に問題はなく、順調に目的地に到着した。 | |
| ・ | 길을 잘못 들어서 목적지에 늦었다. 재수가 없네. |
| 道を間違えて、目的地に遅刻した。ついてないなあ。 | |
| ・ | 뜬 구름을 잡는 건 그만두고, 더 현실적인 목표를 세워라. |
| 不可能なことをするのはやめて、もっと実現可能な目標を立てなさい。 | |
| ・ | 팀 모든 멤버들이 한마음 한뜻으로 우승을 목표로 한다. |
| チーム全員が心を一つに合わせて、優勝を目指す。 | |
| ・ | 우리는 한마음 한뜻으로 목표를 달성하자고 결심했다. |
| 私たちは心を一つに合わせて、目標を達成しようと決意した。 | |
| ・ | 싸우지 않고 목표를 달성하며 무혈입성했다. |
| 戦わずして目的を達成し、無血入城した。 | |
| ・ | 나를 그렇게 괴롭히다니, 진짜 엿 먹이는 거나 다름없다. |
| 私をあんなに困らせるなんて、まさに酷い目にあわせるってことだ。 | |
| ・ | 상사 덕분에 이렇게 엿 먹게 되다니 . |
| 上司のせいで、こんなに酷い目にあうなんて。 | |
| ・ | 그녀는 나에게 못된 짓을 해서 완전히 엿 먹였다. |
| 彼女は私にひどいことをして、完全に酷い目に合わせた。 | |
| ・ | 눈앞에 아름다운 경치가 펼쳐져 있다. |
| 目の前に美しい景色が広がっている。 | |
| ・ | 그녀는 눈앞에 있는 어려운 문제를 극복했다. |
| 彼女は目の前にある難題を乗り越えた。 | |
| ・ | 그의 성공이 눈앞에 다가오고 있다. |
| 彼の成功が目の前に迫っている。 | |
| ・ | 눈앞에 있는 문제를 해결해야 한다. |
| 目の前にある問題を解決しなければならない。 | |
| ・ | 선생님은 학생들에게 좋은 영향을 미치는 구실을 하고 있다. |
| 先生は生徒に良い影響を与える役目を果たしている。 | |
| ・ | 그는 리더로서의 구실을 했다. |
| 彼はリーダーとしての役目を果たした。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 목표를 달성할 거예요. |
| 何が何でも目標を達成します。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 이 목표는 달성할 거예요. |
| どんなことがあっても、この目標を達成します。 | |
| ・ | 창피한 발언을 해서 더 이상 얼굴을 못 들겠다. |
| 恥ずかしい発言をしてしまい、もう面目が立たない。 | |
| ・ | 대회에서 참패해서 응원해 준 사람들에게 얼굴을 못 들겠다. |
| 大会で惨敗し、応援してくれた人たちに面目が立たない。 | |
| ・ | 부모님의 기대를 저버려서 얼굴을 못 들겠다. |
| 親の期待を裏切ってしまい、面目が立たない。 | |
| ・ | 팀의 발목을 잡아서 동료들에게 얼굴을 못 들겠다. |
| チームの足を引っ張ってしまい、仲間に面目が立たない。 | |
| ・ | 직장에서 큰 실수를 해서 상사에게 얼굴을 못 들겠다. |
| 仕事で大きなミスをして、上司に面目が立たない。 | |
| ・ | 빌린 돈을 갚지 못해서 그에게 얼굴을 못 들겠다. |
| 借りたお金を返せなくて、彼に面目が立たない。 | |
| ・ | 시험에서 형편없는 점수를 받아서 선생님께 얼굴을 못 들겠다. |
| 試験でひどい点を取って、先生に面目が立たない。 | |
| ・ | 부모님께 거짓말을 해서 얼굴을 못 들겠다. |
| 親に嘘をついてしまい、面目が立たない。 | |
| ・ | 약속을 지키지 못해서 친구에게 얼굴을 못 들겠다. |
| 約束を守れず、友達に面目が立たない。 | |
| ・ | 실패만 해서 얼굴을 못 들겠다. |
| 失敗ばかりして、面目が立たない。 | |
| ・ | 우리는 두 번째 아이를 가졌다. |
| 私たちは二人目の子供を妊娠中です。 | |
| ・ | 그는 죽을 각오로 눈에 흙이 들어가는 순간까지 싸웠다. |
| 彼は死ぬ覚悟で目に土が入る瞬間まで戦った。 | |
| ・ | 눈에 흙이 들어가는 그날까지 소중한 사람을 지킬 것이다. |
| 目に土が入るその日まで、大切な人を守る。 |
