<の韓国語例文>
・ | 잡지를 펼치자 스캔들 기사가 눈에 띄었습니다. |
雑誌を開くとスキャンダルの記事が目につきました。 | |
・ | 학교에서는 눈에 띄지 않는 얘였거든요. |
学校では目立たない子だったんですよ。 | |
・ | 그는 잘 생겨서 많은 사람들 속에서도 단연 눈에 띈다. |
彼はカッコよくて、人混みの中でもひときわ目立つ。 | |
・ | 중간고사가 코앞에 닥쳤다. |
中間テストが目前に迫ってる。 | |
・ | 그와 나는 오늘이 사귄 지 5년째 되는 날이다. |
彼と私は今日が付き合って5年目になる日だ。 | |
・ | 아무리 노력해도 소용없어요. |
いくら頑張っても駄目です。 | |
・ | 사람은 안 하던 짓을 하면 안 돼 |
人は普段しないことをしちゃ駄目だ。 | |
・ | 벌써 한 달째야. 이대로 우리집에 눌러 앉을 생각이야? |
もう1ヶ月目だよ。このままうちに居座るつもり? | |
・ | 주초에는 일주일 분의 목표를 세웁니다. |
週の初めに1週間分の目標を立てます。 | |
・ | 눈 앞에 있다. |
目の前にいる。 | |
・ | 누굴 탓하겠어요? 사람 보는 눈이 없는 내가 잘못이죠. |
誰のせいにしましょうか?人を見る目がない僕がのミスでしょう。 | |
・ | 마음대로 약속을 정하시면 어떡해요? |
勝手に約束を決めると駄目じゃないですか? | |
・ | 그런 사기꾼 같은 놈을 믿다니 니가 눈이 삐었구나. |
あんな詐欺師みたいな奴を信じるなんて、お前は目がおかしくなったな。 | |
・ | 너는 눈이 삐어서 사람 볼 줄 몰라. |
君は目がおかしいから人の見方がわからないんだよ。 | |
・ | 눈이 삐었어? 그런 남자랑 사귀다니.. |
目がおかしくなったの。あんな男と付き合うなんて! | |
・ | 그는 마음과 힘을 다해 목표를 이루려고 애썼다. |
彼は心と力を尽くして目標を成し遂げようと努めた。 | |
・ | 그 놈에게 앙갚음을 해주기 위해 벼르고 있다. |
あいつに報復しようと目論んでいる | |
・ | 그 팀은 이번 대회에서 명예 회복을 벼르고 있다. |
そのチームは今大会で名誉回復を目指している。 | |
・ | 인기척에 눈을 뜨고 주위를 둘러보다. |
人の気配に目を開き、周囲を見回す。 | |
・ | 장애가 있는 분도 안심하고 살 수 있는 사회를 실현하도록 매진하고 있습니다. |
障害のある方も安心して暮らせる社会の実現を目指しています。 | |
・ | 요즘 아파트 가격 보면 제 눈을 의심하게 돼요. |
最近のマンション価格を見ると、目を疑います。 | |
・ | 제 눈을 의심할 만한 뉴스였어요. |
自分の目を疑うようなニュースでした。 | |
・ | 누구나 눈을 의심할 정도의 충격이었다. |
誰もが目を疑うほどの衝撃だった。 | |
・ | 눈을 의심할 만한 조사 결과에 놀랐다. |
目を疑うような調査結果に驚いた。 | |
・ | 어쨌든 눈을 의심할 정도의 활약이다. |
とにかく目を疑うほどの活躍だ。 | |
・ | 그 드라마의 마지막 장면은 정말 눈을 의심하게 만드는 전개였다. |
あのドラマのラストシーンは、本当に目を疑うような展開だった。 | |
・ | 자신의 눈을 의심하는 일이 일어나고 있다. |
自分の目を疑うような事が起きている。 | |
・ | 그 광경에 순간 자신의 눈을 의심했다. |
その光景に、一瞬自分の目を疑った。 | |
・ | 자신의 눈을 의심하다. |
自分の目を疑う。 | |
・ | 한 번 본 것은 그대로 기억하는 능력을 가지고 있다. |
一度目にしたものをそのまま記憶する能力を持っている。 | |
・ | 고학년 되면 생소한 과목도 늘어나요. |
高学年になると、なじみの薄い科目も増えます。 | |
・ | 어떤 과목이 어려워요? |
どの科目が難しいですか。 | |
・ | 어떤 과목을 좋아해요? |
どの科目が好きですか。 | |
・ | 어느 과목을 선택할지 매우 고민하고 있습니다. |
どの科目を選択するかとても悩んでいます。 | |
・ | 잘하는 과목은 뭐예요? |
得意な科目は何ですか? | |
・ | 부업이나 겸업을 용인하는 움직임이 눈에 띄고 있습니다. |
副業や兼業を容認する動きが目立ってきています。 | |
・ | 일찌감치 매진된 2만 개의 객석을 채운 관객들은 뜨거운 환호로 화답했다. |
早目に売り切れとなった2万の客席を満たした観客たちは、熱い歓声で応えた。 | |
・ | 학창시절에는 잠깐 겉멋이 들었었어요. |
学生時代は、見た目ばかり気にしていました。 | |
・ | 시험이 코앞이라서 놀 시간이 없어요. |
試験が目前なので、遊ぶ時間がありません。 | |
・ | 제19대 대통령 선거가 코앞이다. |
第18代大統領選挙が目の前だ。 | |
・ | 새벽에 일찍 깨어나 잠을 뒤척였다. |
夜明け前に目が覚めたので何とか眠ろうとした。 | |
・ | 새벽까지 뒤척이다가 아침 되어서야 잠깐 눈을 붙였어요. |
明け方まで寝返りをうって、朝になって少し目をつぶりました。 | |
・ | 몸은 너무 피곤한데 정신은 말똥말똥해요. |
体はとても疲れていますが、目がさえているんです。 | |
・ | 정신이 말똥말똥해지다. |
目がさえる。 | |
・ | 눈 밑은 퀭하고 머리카락은 푸석푸석하다. |
目の下はおちくぼみ精気がなく、髪の毛はバサバサだ。 | |
・ | 눈이 퀭하다. |
目が疲れて元気がない。 | |
・ | 티가 나요? |
目立ちますか? | |
・ | 눈 밑 다크서클을 감추고 싶은데요. |
目の下のクマを隠したいのですが。 | |
・ | 눈 주위에 다크서클이 드리워져 있다. |
目の周囲にダークサークルがかかっている。 | |
・ | 드라이버의 눈을 직격하는 각도로 도달하는 눈부시 햇빛은 시계를 방해한다. |
ドライバーの目を直撃する角度で届くまぶしい日差しは視界を邪魔する。 |