<目の韓国語例文>
| ・ | 안목이 없다. |
| 見る目がない。 | |
| ・ | 안목이 있다. |
| 見る眼目がある。 | |
| ・ | 안목이 좋다. |
| 見る目が良い。 | |
| ・ | 안목을 기르다. |
| 目を肥やす。 | |
| ・ | 애들은 아이스크림에 환장한다. |
| 子供たちはアイスクリームに目がない。 | |
| ・ | 오랜간만이었지만 한 눈에 그 사람을 알아봤어요. |
| 久しぶりでしたが、一目でその人の顔がわかりました。 | |
| ・ | 요즘 뭘 해도 되는 일이 없어요. |
| 最近、何をしても駄目です。 | |
| ・ | 한 번만 눈 감아 줄게. |
| 1回だけ目つぶってあげるよ。 | |
| ・ | 데뷔를 목표로 동료끼리 절차탁마하다. |
| デビューを目指して仲間同士で切磋琢磨する。 | |
| ・ | 지금껏 땡땡이 한 번 쳐본 적 없는 성실한 아이다. |
| これまで一度もサボった事はない真面目な子だ。 | |
| ・ | 첫눈에 그 남자한테 반했어. |
| 一目で彼に惚れたんだ。 | |
| ・ | 당신에게 한눈에 반했습니다. |
| あなたに一目惚れしました。 | |
| ・ | 첫눈에 반해버렸어. |
| 一目ぼれしちゃったんだ。 | |
| ・ | 한눈에 반했어요. |
| 一目惚れしました。 | |
| ・ | 철수는 영희를 본 순간 첫눈에 반했다. |
| チョルスはヨンヒを見た瞬間、一目で惚れた。 | |
| ・ | 험한 꼴 당하기 전에 돌아가. |
| ひどい目に遭う前に帰って。 | |
| ・ | 뻔한 거 아니야. |
| 目に見えてるじゃないか。 | |
| ・ | 농담 아니야. |
| 真面目な話だよ。 | |
| ・ | 꿈과 목표는 다르다. |
| 夢と目標は違う。 | |
| ・ | 올해 계획이라든가 목표라든가 있어요? |
| 今年の計画とか、目標とかありますか? | |
| ・ | 그를 이기려면 웬만큼 악랄해선 안 된다. |
| 彼に勝つには、少々の悪辣では駄目だ。 | |
| ・ | 꿈 깨요! |
| もう目を覚まして! | |
| ・ | 번번히 사람 놀리는 것도 아니고! |
| これで何回目? 冗談じゃないわ。 | |
| ・ | 젊은이들이 윗사람에게 반말을 사용하는 것이 사회문제가 되고 있다. |
| 若者達が目上にタメ口を使うことが社会問題になった。 | |
| ・ | 밖이 시끄러워서 잠이 깼어. |
| 外がうるさくて目がさめちゃった。 | |
| ・ | 차이가 일목요연하네요. |
| 違いは一目瞭然ですね。 | |
| ・ | 일목요연하게 정리된 메뉴얼입니다. |
| 一目瞭然に整理されたマニュアルです。 | |
| ・ | 초유의 5연패를 노리다 |
| 史上初の5連覇を目指す | |
| ・ | 약의 효험은 당장 나타났다. |
| 薬の効き目はすぐに現れた。 | |
| ・ | 기후 위기가 당장의 재난으로 다가오고 있다. |
| 気候危機が目の前の災害として迫っている。 | |
| ・ | 안경 도수를 높이면 눈이 피곤해진다. |
| メガネの度数を強くすると、目が疲れる。 | |
| ・ | 그는 고지식하고 융통성이 없어 여자들이 기피하는 스타일이다. |
| 彼は生真面目で融通性がなくて、女性たちが避けるスタイルだ。 | |
| ・ | 결혼을 앞둔 심경을 셀프 카메라로 찍었다. |
| 結婚を目前に控えた心境をセルフカメラで撮影した。 | |
| ・ | 윗사람에게 공손하게 절을 하다. |
| 目上の人に丁寧にお辞儀をする。 | |
| ・ | 깜찍한 매력이 있어요. |
| お茶目な魅力があります。 | |
| ・ | 내 여자 친구는 깜찍해요. |
| 僕の彼女はお茶目な人です。 | |
| ・ | 줄기는 뿌리에서 흡수된 수분과 양분을 꽃으로 보내는 역할을 합니다. |
| 茎は根から吸収された水分や養分を花に送る役目があります。 | |
| ・ | 해머던지기란 육상 경기 종목의 하나이다. |
| ハンマー投げとは、陸上競技の種目のひとつである。 | |
| ・ | 창던지기는 육상 경기로 창을 얼마나 멀리 던지는지를 겨루는 종목입니다. |
| やり投げは陸上競技で、槍をいかに遠くに投げるかを競う種目です。 | |
| ・ | 목표를 달성하기 위해서는 타협하지 않는 성격입니다. |
| 目標を達成するためには妥協しない性格です。 | |
| ・ | 그녀의 바보 같은 생각은 주목할 가치가 없다. |
| 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| ・ | 형이 눈앞에서 의식을 잃고 쓰러졌다. |
| 兄が目の前で意識を失って倒れた。 | |
| ・ | 눈앞의 이익은 좇지 마. |
| 目先の利益は追うな。 | |
| ・ | 마감이 눈앞에 다가오다. |
| 締め切りが目前に迫る。 | |
| ・ | 적군인 눈앞까지 다가왔다. |
| 敵軍が目前から迫る。 | |
| ・ | 승리를 눈앞에 두다. |
| 勝利を目前にする。 | |
| ・ | 눈앞에 닥치다. |
| 目の前に迫る。 | |
| ・ | 눈앞이다. |
| 目の前だ。 | |
| ・ | 눈앞에 두다. |
| 目前にする。 | |
| ・ | 심각해지는 해양 오염 문제에 관심이 쏠렸으면 한다. |
| 深刻化する海洋汚染の問題に注目が集まればと願っている。 |
