<目の韓国語例文>
| ・ | 나는 그를 보고 첫눈에 반했다. |
| 私は彼をみて、一目ぼれした。 | |
| ・ | 책갈피는 읽고 있는 책의 페이지에 끼워서 표시하는 것입니다. |
| しおりとは、読んでいる本のページに挟むことで目印とするものです。 | |
| ・ | 새로운 목표를 찾아 도전하자고 나를 독려했다. |
| 新しい目標を探し挑戦しようと自分を励ました。 | |
| ・ | 서표는 책 페이지에 표시로 하는 것입니다. |
| 栞は、本のページに目印を付けるものです。 | |
| ・ | 사장님 눈치가 보여서 차마 말을 못 꺼내겠어요. |
| 社長の目が気になって、なかなか言い出せないです。 | |
| ・ | 자외선을 받은 후 눈이 부셔서 눈을 뜰 수 없게 되는 경우도 있다. |
| 紫外線を受けた後、まぶしくて目を開けられない場合もある。 | |
| ・ | 어린애를 얕잡아 보다간 큰코다친다 |
| 子供を甘く見ると痛い目に遭うぞ。 | |
| ・ | 짝퉁 명품을 판매 목적으로 소지한 혐의로 회사원인 용의자가 체포되었습니다. |
| 偽ブランド品を販売目的で所持した疑いで会社員、容疑者が逮捕されました。 | |
| ・ | 대개의 경우 목적지에 조금이라도 더 빨리 가기 위해서 지름길을 택합니다. |
| 大概の場合、目的地に少しでも早く行くために近道を選択します。 | |
| ・ | 돈을 목적으로 그녀에게 다가가고 싶다니 불순한 동기야. |
| お金目当てで彼女にお近づきになりたいなんて不純な動機だ。 | |
| ・ | 불순한 목적이 아닐까 두렵다. |
| 不純な目的じゃないか怖い。 | |
| ・ | 악이란, 신의 창조 목적에 반하는 행위나 그 결과를 말한다. |
| 悪とは、神の創造目的に反する行為やその結果をいう。 | |
| ・ | 목표가 막연하면 의욕이 생기지 않는다. |
| 目標が漠然としていると意欲がわかない。 | |
| ・ | 어느 날 눈 떠보니 흔적도 없이 사라졌어. |
| ある日目覚めたら跡形もなく消えていた。 | |
| ・ | 그 그룹 둘째 며느리도 정략결혼했다가 이혼했다. |
| そのグループの二番目の嫁も政略結婚して離婚した。 | |
| ・ | 목표에 너무 집중해서 주위에 대한 배려를 잊기 쉽습니다. |
| 目標に集中しすぎて、周囲への気遣いを忘れがちです。 | |
| ・ | 이 전람회는 미술과 문화의 진흥에 기여하는 것을 목적으로 실시하고 있습니다. |
| この展覧会は美術、文化の振興に寄与することを目的として実施しています。 | |
| ・ | 남북 관계는 긴 안목에서 신중하게 다뤄야 한다. |
| 南北関係は長い眼目から慎重に扱わなくてはならない。 | |
| ・ | 더 긴 안목의 노후 대비가 필요하다. |
| より長い目での老後対策が必要だ。 | |
| ・ | 예술품을 보는 안목이 있다. |
| 芸術品を見る眼目がある。 | |
| ・ | 안목이 없다. |
| 見る目がない。 | |
| ・ | 안목이 있다. |
| 見る眼目がある。 | |
| ・ | 안목이 좋다. |
| 見る目が良い。 | |
| ・ | 안목을 기르다. |
| 目を肥やす。 | |
| ・ | 애들은 아이스크림에 환장한다. |
| 子供たちはアイスクリームに目がない。 | |
| ・ | 오랜간만이었지만 한 눈에 그 사람을 알아봤어요. |
| 久しぶりでしたが、一目でその人の顔がわかりました。 | |
| ・ | 요즘 뭘 해도 되는 일이 없어요. |
| 最近、何をしても駄目です。 | |
| ・ | 한 번만 눈 감아 줄게. |
| 1回だけ目つぶってあげるよ。 | |
| ・ | 데뷔를 목표로 동료끼리 절차탁마하다. |
| デビューを目指して仲間同士で切磋琢磨する。 | |
| ・ | 지금껏 땡땡이 한 번 쳐본 적 없는 성실한 아이다. |
| これまで一度もサボった事はない真面目な子だ。 | |
| ・ | 첫눈에 그 남자한테 반했어. |
| 一目で彼に惚れたんだ。 | |
| ・ | 당신에게 한눈에 반했습니다. |
| あなたに一目惚れしました。 | |
| ・ | 첫눈에 반해버렸어. |
| 一目ぼれしちゃったんだ。 | |
| ・ | 한눈에 반했어요. |
| 一目惚れしました。 | |
| ・ | 철수는 영희를 본 순간 첫눈에 반했다. |
| チョルスはヨンヒを見た瞬間、一目で惚れた。 | |
| ・ | 험한 꼴 당하기 전에 돌아가. |
| ひどい目に遭う前に帰って。 | |
| ・ | 뻔한 거 아니야. |
| 目に見えてるじゃないか。 | |
| ・ | 농담 아니야. |
| 真面目な話だよ。 | |
| ・ | 꿈과 목표는 다르다. |
| 夢と目標は違う。 | |
| ・ | 올해 계획이라든가 목표라든가 있어요? |
| 今年の計画とか、目標とかありますか? | |
| ・ | 그를 이기려면 웬만큼 악랄해선 안 된다. |
| 彼に勝つには、少々の悪辣では駄目だ。 | |
| ・ | 꿈 깨요! |
| もう目を覚まして! | |
| ・ | 번번히 사람 놀리는 것도 아니고! |
| これで何回目? 冗談じゃないわ。 | |
| ・ | 젊은이들이 윗사람에게 반말을 사용하는 것이 사회문제가 되고 있다. |
| 若者達が目上にタメ口を使うことが社会問題になった。 | |
| ・ | 밖이 시끄러워서 잠이 깼어. |
| 外がうるさくて目がさめちゃった。 | |
| ・ | 차이가 일목요연하네요. |
| 違いは一目瞭然ですね。 | |
| ・ | 일목요연하게 정리된 메뉴얼입니다. |
| 一目瞭然に整理されたマニュアルです。 | |
| ・ | 초유의 5연패를 노리다 |
| 史上初の5連覇を目指す | |
| ・ | 약의 효험은 당장 나타났다. |
| 薬の効き目はすぐに現れた。 | |
| ・ | 기후 위기가 당장의 재난으로 다가오고 있다. |
| 気候危機が目の前の災害として迫っている。 |
