<着の韓国語例文>
| ・ | 세부섬에 도착했을 때 여름 냄새가 났습니다. |
| セブ島に着いた時に夏の匂いがしました。 | |
| ・ | 옷 입은 꼴이 그게 뭐니? |
| その服着たありさまは何なの? | |
| ・ | 며칠 전부터 공사에 착수했다. |
| 数日前から工事に着手した。 | |
| ・ | 쉬실 때도 안전 벨트를 착용해 주세요. |
| お休みになるときも、安全ベルトを着用していてください。 | |
| ・ | 낯선 사람들하고 밥 먹는 건 불편해요. |
| よく知らない人たちと食事するのは落ち着かないです。 | |
| ・ | 마음이 불편해요. |
| 心が落ち着きません。 | |
| ・ | 불편하게 왜 이래요? |
| 落ち着かないわ。 | |
| ・ | 밖이 많이 추우니까 옷을 두둑이 입고 나가. |
| 外はとても寒いから、分厚い服を着て、出かけなさい。 | |
| ・ | 내가 역에 도착했을 때는 이미 열차는 출발했다. |
| 私が駅に着いたときには、列車はすでに出発していた。 | |
| ・ | 무사히 도착했다는 것을 알고 안도했다. |
| 無事に到着したことを知り、ほっとした。 | |
| ・ | 정신이 하나도 없네 |
| 落ち着きがないな。 | |
| ・ | 선착순 50명에 한해서 기념품을 드리고 있어요. |
| 先着順50名に限り記念品を差し上げています。 | |
| ・ | 선착순으로 어린이 100명에게 공짜로 학용품을 나눠준다. |
| 先着順で100名の子供に無料で学用品をプレゼントする。 | |
| ・ | 선착순으로 정원이 차는 데로 마감합니다. |
| 先着順で定員になり次第締め切りとなります。 | |
| ・ | 티켓 판매는 당일날 선착순입니다. |
| チケットの販売は当日かつ先着順です。 | |
| ・ | 티켓은 선착순으로 구입하실 수 있습니다. |
| チケットは先着順にご購入いただきます。 | |
| ・ | 손이 큰 사람은 돈, 물건, 사람에게 그다지 집착하지 않는 경향이 있다. |
| 気前がいい人は、お金・物・人にあまり執着しない傾向がある。 | |
| ・ | 한복을 입고 공연장에 가면 할인 혜택을 받을 수 있습니다. |
| 韓服を着て会場に行けば割引を受けることができます。 | |
| ・ | 색 바랜 돌잔치 사진 속에서 남자 아이들은 한복을 입고 있다. |
| 色褪せた初誕生日の写真の中で、男の子たちは、韓服を着ている。 | |
| ・ | 그녀는 빨간색 저고리에 분홍색 치마를 입고 있습니다. |
| 彼女は、赤いチョゴリにピンク色チマを着ています。 | |
| ・ | 입어 보시겠어요? |
| 試着なさいますか? | |
| ・ | 입어봐도 돼요? |
| 着てみてもいいですか。 | |
| ・ | 입어봐도 되나요? |
| 着てみてもいいですか。 | |
| ・ | 속옷을 입다. |
| 下着を着る。 | |
| ・ | 셔츠를 입다. |
| シャツを着る。 | |
| ・ | 양복을 입다 |
| 背広を着る | |
| ・ | 옷을 입다. |
| 服を着る。 | |
| ・ | 그렇게 또 며칠이 지나 겨우 마음을 추스렸다. |
| そうしてまた幾日が過ぎ、ようやく心を落ち着かせた。 | |
| ・ | 이제 마음 추스렸어. |
| やっと落ち着いた。 | |
| ・ | 상처받은 마음을 추스리고 다시 시작하고 싶어요. |
| 傷ついた心を落ち着かせて再スタートしたいです。 | |
| ・ | 밖은 추우니까 아무거나 상의를 입으세요. |
| 外は寒いので何でもいいから上着を着て下さい。 | |
| ・ | 기서 생산된 배터리는 전기차에 장착될 예정이다. |
| ここで生産されたバッテリーは電気自動車に装着される予定だ。 | |
| ・ | 아침부터 왠지 모르게 마음이 어수선하다. |
| 今朝から何だか落ち着かない。 | |
| ・ | 더운 날 검은 옷을 입고 있으면 더 덥게 느껴진다. |
| 暑い日に黒い服を着ているとより暑く感じる。 | |
| ・ | 그녀는 차가운 외모에 무채색만 입는다. |
| 彼女は冷たい外見に無彩色だけ着る。 | |
| ・ | 사고로 당황해서 어쩔 줄 몰랐어요. |
| 事故で、とまどいで落ち着かなかった。 | |
| ・ | 구글이 운영하는 유튜브가 공룡 플랫폼으로 자리 잡았다. |
| Googleが運営するYouTubeが共通プラットフォームとして定着した。 | |
| ・ | 여럿이 합승할 때는 마스크를 착용하는 것이 더 안전합니다. |
| 何名かで相乗りする際はマスクを着用するとより安全です。 | |
| ・ | 앞으로 몇 분 안에 도착합니까? |
| あと何分で着きますか。 | |
| ・ | 5분 정도면 도착합니다. |
| 五分くらいで到着します。 | |
| ・ | 아름다운 여자아이가 학생복을 입고 있다. |
| 麗な女の子が学生服を着ている。 | |
| ・ | 매일 입는 학생복은 얼룩이나 땀 등이 신경 쓰인다. |
| 毎日着る学生服は、汚れや汗などが気になる。 | |
| ・ | 생고기에는 설사 복통 발열 구토 등의 증상을 일으키는 세균이나 바이러스가 묻어 있을 수 있다. |
| 生肉には下痢、腹痛、発熱、おう吐などの症状を引き起こす細菌やウイルスが付着していることがある。 | |
| ・ | 그 사람 누명을 쓰고 사형당했대. |
| 彼は濡れ衣を着せられて死刑されたって。 | |
| ・ | 누명을 쓰고 도피했다. |
| 汚名を着せられ逃げた。 | |
| ・ | 살인 누명을 쓰고 죄인처럼 숨어 살고 있다. |
| 殺人の濡れ衣を着せられて、罪人のように隠れて生きている。 | |
| ・ | 강도 누명을 쓰고 3년간 복역하고 있다. |
| 強盗の汚名を着せられ3年間服役している。 | |
| ・ | 억울하게 누명을 쓰고 감옥에 갇혔다. |
| 汚名を着せられ、刑務所に入れられた。 | |
| ・ | 겨울은 가능한 범위에서 옷을 얇게 입도록 유의하는 것이 몸이 차지 않게 합니다. |
| 冬は可能な範囲で薄着を心掛ける方が、身体が冷えません。 | |
| ・ | 너는 오늘 옷을 얇게 입어서 매우 추워 보여. |
| あなたは今日薄着だからとても寒そうだよ。 |
