<知の韓国語例文>
| ・ | 난 너의 비밀을 알고 있어. |
| あなたの秘密を知ってる。 | |
| ・ | 인류가 언제 언어로 의사소통을 시작했는지 아무도 확실하게 알지 못한다. |
| 人類がいつ言語によるコミュニケーションを始めたかだれも確実には知らない | |
| ・ | 솔직히 남녀 사이 뻔한 거 아니야? |
| 正直、男女の仲は知れたことじゃない? | |
| ・ | 뻔하지요. |
| 言わずと知れている。 | |
| ・ | 때까지만 좀 모른 척 해. |
| それまで知らないフリして。 | |
| ・ | 제발 좀 모른 척 해줘. |
| お願いだから知らないフリして。 | |
| ・ | 두 사람은 어떻게 알게 됐어요? |
| 2人はどのように知り合ったんですか? | |
| ・ | 그는 그것을 어떻게 쓸 줄 모른다. |
| 彼はそれをどう使うか知らない。 | |
| ・ | 화재 소식을 듣고 몹시 걱정되었다. |
| 火災の知らせを聞いて非常に心配になった。 | |
| ・ | 저작권은 지적재산권의 하나입니다. |
| 著作権は知的財産権の一つです。 | |
| ・ | 그는 아무에게나 반말하고 예의 없게 행동한다. |
| 彼は誰に対してもタメ口で、礼儀知らずな行動をする。 | |
| ・ | 그는 그녀와 알게 된 이튿날 사귀기 시작했다. |
| 彼と彼女は知り合った次の日に付き合いだした。 | |
| ・ | 날 약 올리면 얼마나 무서운지 몰라? |
| 俺を怒らせたらどんなに怖いか知らないのか? | |
| ・ | 내가 당신한테 얼마나 미안해하고 쪽팔려 하는지 모르죠? |
| 私があなたにどんなに申し訳なく、恥ずかしく思ってるか知らないでしょ? | |
| ・ | 독재정권하에서 의문사를 맞은 야당 정치인이나 지식인, 언론인이 많습니다. |
| 独裁政権の下で疑問死を迎えた野党政治家や知識人、言論人が多いです。 | |
| ・ | 교통사고 소식에 놀라 얼굴이 사색이 되었다. |
| 交通事故の知らせに驚いて、顔が真っ青になった。 | |
| ・ | 그가 명문 대학교에 다니는 줄 몰랐어요. |
| 彼が名門大学に通っているとは知りませんでした。 | |
| ・ | 오늘이 내 생일인 줄 몰랐어요. |
| 今日が私の誕生日だとは知りませんでした。 | |
| ・ | 이 술은 세계에서 제일 알코올 도수가 높은 술이라고 알려져 있다. |
| この酒は世界一アルコール度数の高い酒として知られています。 | |
| ・ | 알면 알수록 그녀에게서 의외의 모습을 발견한다. |
| 知れば知る程、彼女から意外な姿を発見する。 | |
| ・ | 의외로 잘못 알려진 것도 많다. |
| 意外と間違って知られている事も多い。 | |
| ・ | 어제 지인이 이번에 여럿이서 술 마시러 가자고 했다. |
| 昨日知り合いに今度何人かで飲みに行こうって誘われた。 | |
| ・ | 뽕잎에는 당뇨병 예방 효과 외에도 고혈압 억제 등의 효과가 알려져 있습니다. |
| 桑葉には、糖尿病の予防効果のほかにも、高血圧抑制などの効果が知られています。 | |
| ・ | 딸은 초등학생이지만, 꾀를 부린다. |
| 娘は小学生ですが、悪知恵が働く。 | |
| ・ | 꾀를 부리네. |
| 悪知恵が働くね。 | |
| ・ | 너 의외로 못된 꾀를 부리는구나. |
| おまえ意外と悪知恵が働くのな。 | |
| ・ | 그는 못된 꾀가 있는 놈이다. |
| 彼は悪知恵が働くやつだ。 | |
| ・ | 꾀만 부리지 말고 열심히 일하세요. |
| 悪知恵ばかり働かせないで一生懸命働いてください。 | |
| ・ | 꾀만 늘어가지고! |
| 悪知恵が働くな! | |
| ・ | 꾀를 부리다 |
| 悪知恵を働く。 | |
| ・ | 고양이는 잔꾀를 부려서 귀찮아요. |
| 猫は悪知恵が働くのでやっかいです。 | |
| ・ | 영악한 잔꾀는 한순간일 뿐입니다. |
| 獰悪な浅知恵は一瞬にすぎません。 | |
| ・ | 섣부른 지식 |
| 生半可な知識 | |
| ・ | 아는 체하지 마. |
| 知っているふりをする。 | |
| ・ | 남편이 저렇게 우유부단하고 한심스러운 사람인 줄 전혀 몰랐어요. |
| 夫があんなに優柔不断でふがいない人だとはまったく知りませんでした。 | |
| ・ | 비밀을 알고 있는 사람에게 입막음을 했다. |
| 秘密を知った人に口止めをした。 | |
| ・ | 멧돼지는 후각이 예민하고 지능이 높다. |
| イノシシは嗅覚が鋭敏で知能も高い。 | |
| ・ | 인간의 뇌는 평생 배운 지식 가운데 겨우 10%만 기억을 합니다. |
| 人間の脳は一生かけて学んだ知識のうち、わずか10%だけを記憶します。 | |
| ・ | 인간의 뇌는그냥 방치해 두면 지식을 잊어버리게 됩니다. |
| 人間の脳は放っておくと知識を忘れてしまうものです。 | |
| ・ | 티켓 판매 기간을 빨리 알았으면 샀을 턴데. |
| チケットの販売期間を早く知っていたら 買っていたのに。 | |
| ・ | 삼일절은 1919년3월1일에 한국이 독립선언문을 통해 전 세계에 독립의 의사를 전한 날입니다 |
| 三一節は、1919年3月1日に韓国が独立宣言文を通して全世界に独立の意思を知らせた日です。 | |
| ・ | 우리 애는 책을 많이 읽는 만큼 아는 것도 많아요. |
| わが子はよく本を読むだけあってたくさんのことを知ってます。 | |
| ・ | 한국어는 알면 알수록 재미있어요. |
| 韓国語は知れば知るほど面白いです。 | |
| ・ | 놀이 기구가 너무도 무서워 나도 모르게 눈물이 났다. |
| アトラクションがとても怖くて、知らず涙が出た。 | |
| ・ | 혹시나 알고 있을지도 몰라. |
| もしかしたら知っているかもしれない。 | |
| ・ | 잘 모르다. |
| よく知らない。 | |
| ・ | 호기심이란 무엇인가에 대해서 알고 싶어 하는 마음입니다. |
| 好奇心とは、何かについて知りたいと思っている気持ちです。 | |
| ・ | 구두가 아니라 서면으로 알리는 것이 중요합니다. |
| 口頭ではなく書面で知らせることが大事です。 | |
| ・ | 심사 결과에 대해서는 서면으로 통지합니다. |
| 審査の結果については、書面で通知します。 | |
| ・ | 서면으로 알리다. |
| 書面で知らせる。 |
