<職の韓国語例文>
| ・ | 그는 최근에 이직해서 새로운 직장에서 밥벌이를 한다. |
| 彼は最近、転職して新しい仕事で生計を立てている。 | |
| ・ | 상사의 안색을 살피는 것은 직장에서 흔히 있는 일이다. |
| 上司の顔色をうかがうのは、職場でよくあることだ。 | |
| ・ | 자신의 꿈을 쫓기 위해 그는 안정된 직장을 박차고 나왔다. |
| 自分の夢を追い求めるために、彼は安定した職を辞めた。 | |
| ・ | 그는 뇌물을 받고 직무를 방기했다. |
| 彼は賄賂を受け取ることで、職務を放棄した。 | |
| ・ | 큰맘 먹고 이직을 결심했다. |
| 思い切って転職を決意した。 | |
| ・ | 재취업하고 싶거나, 전직하고 싶은 중장년을 지원하고 있습니다. |
| 再就職したい、転職したい中高年を支援しています! | |
| ・ | 상사가 부하 직원을 심하게 깎아내려서, 직장의 분위기가 나빠졌어요. |
| 上司が部下をひどくけなして、職場の雰囲気が悪くなりました。 | |
| ・ | 직업병으로 인한 컨디션 불량으로 결근하는 경우가 있습니다. |
| 職業病による体調不良で欠勤することがあります。 | |
| ・ | 회사가 파산하여 모든 직원들이 직장을 잃었다. |
| 会社が倒産したため、社員全員が職を失った。 | |
| ・ | 전임자가 퇴직한 후, 나는 그 직위를 이어받았다. |
| 前任者が退職した後、私はその職を引き継ぎました。 | |
| ・ | 무직 동안 자신을 돌아볼 시간이 생겼다. |
| 無職の間に、自分を見つめ直す時間ができた。 | |
| ・ | 무직이어도 자원봉사 활동을 하는 사람도 있다. |
| 無職でも、ボランティア活動をしている人もいる。 | |
| ・ | 무직 상태가 오래 지속되면 불안해질 때가 있다. |
| 無職の状態が長く続くと、不安になることがある。 | |
| ・ | 그는 무직으로 매일 집에서 시간을 보낸다. |
| 彼は無職で、毎日家で過ごしています。 | |
| ・ | 졸업하고도 취직을 못해 2년 동안 무직 상태입니다. |
| 卒業しても仕事が決まらず2年も無職の状態です。 | |
| ・ | 결혼하고 나서 남편이 무직이 되었습니다. |
| 結婚してから旦那が無職になりました。 | |
| ・ | 전업주부는 무직과 다르다고 봅니다. |
| 専業主婦は無職とは違うと思います。 | |
| ・ | 무직이에요. |
| 無職です。 | |
| ・ | 구인 사이트에서 원하는 직종을 검색해봤다. |
| 求人サイトで希望の職種を検索してみた。 | |
| ・ | 우리는 현재 영업직 구인을 하고 있다. |
| 私たちは現在、営業職の求人をしています。 | |
| ・ | 구인이 늘었다고 해도 현실은 혹독해서 좀처럼 취직이 쉽지 않습니다. |
| 求人が増えたと言っても現実は厳しくなかなか就職が決まりません。 | |
| ・ | 구인 사이트를 통해 취직했어요. |
| 求人サイトを利用して就職しました。 | |
| ・ | 60살에 정년을 맞이해, 퇴직하고 유유히 살아가다. |
| 60歳で定年を迎え、退職してのんびりと暮らす。 | |
| ・ | 불의의 사고로 잠시 직장을 잃었다. |
| 不慮の事故で一時的に職を失った。 | |
| ・ | 아버지는 현재 이직 중입니다. |
| お父さんは現在離職中です。 | |
| ・ | 근로 소득은 직업과 경험에 따라 달라집니다. |
| 勤労所得は、職業や経験に応じて異なります。 | |
| ・ | 철공소에서 일하는 장인은 철을 다루는 데 능숙합니다. |
| 鉄工所で働いている職人は、鉄の扱いに長けています。 | |
| ・ | 농부는 4차 산업혁명시대의 유망한 직업이다. |
| 農業従事者は第4次産業革命時代の有望な職業である。 | |
| ・ | 시장의 비리 문제를 언론이 크게 다루고 있습니다. |
| 市長の汚職問題をマスコミが大きく取り上げています。 | |
| ・ | 그의 퇴직에 대한 뜬소문이 난무하고 있다. |
| 彼の退職について根拠のない噂が飛び交っている。 | |
| ・ | 고분고분한 성격은 직장에서의 인간관계를 원활하게 할 수 있다. |
| 従順な性格は、職場での人間関係を円滑にすることがある。 | |
| ・ | 의기양양하게 새로운 직책에 올랐다. |
| 意気揚々と新しい役職に就いた。 | |
| ・ | 최근 직장 내 인간관계가 고민거리다. |
| 最近、職場の人間関係が悩みの種だ。 | |
| ・ | 그녀는 전직 때문에 타향살이를 하게 되었다. |
| 彼女は転職のために他郷暮らしをすることになった。 | |
| ・ | 전직에서 급여가 낮아서 현직으로 이직했습니다. |
| 前職の給料が低かったので、現職に転職しました。 | |
| ・ | 현직은 전직보다 책임이 무겁지만, 보람을 느끼고 있습니다. |
| 現職は前職よりも責任が重いですが、やりがいを感じています。 | |
| ・ | 현직과 전직의 차이는 주로 업무 내용의 폭과 깊이입니다. |
| 現職と前職の違いは、主に業務内容の幅と深さです。 | |
| ・ | 전직에서 얻은 교훈을 살려 현직에서 일을 하고 있습니다. |
| 前職で得た教訓を活かして、現職での仕事に取り組んでいます。 | |
| ・ | 현직에 필요한 지식을 배울 기회를 얻었습니다. |
| 現職に必要な知識を学ぶ機会を得ました。 | |
| ・ | 현직에서는 다양한 업무에 종사하고 있습니다. |
| 現職では多様な業務に携わっています。 | |
| ・ | 대개 60세를 전후하여 현직에서 물러나 조용히 남은 인생을 보냅니다. |
| 大体60歳を前後して、現職から退いて、静かに残りの人生を送ります。 | |
| ・ | 회사의 현직 사장은 누구입니까? |
| 会社の現職社長は誰でしょうか。 | |
| ・ | 그는 옥살이 후 직업을 찾는 데 어려움을 겪었다. |
| 彼は監獄暮らしの後、職を見つけるのに苦労した。 | |
| ・ | 선후배 관계는 직장에서도 중요하게 여겨집니다. |
| 先輩後輩の関係は、職場でも大切にされています。 | |
| ・ | 친인척들 중에는 다양한 직업을 가진 사람이 많아요. |
| 親類縁者には、いろいろな職業に従事している人が多いです。 | |
| ・ | 특히 직장에서는 남녀 차별이 아직도 존재한다. |
| 特に職場では男女差別がいまだ存在する。 | |
| ・ | 명문대학 졸업증은 취업 활동에 유리합니다. |
| 名門大学の卒業証書は就職活動に有利です。 | |
| ・ | 학사 학위 취득 후 전문직에 취업했습니다. |
| 学士号取得後に専門職に就きました。 | |
| ・ | 학사 학위를 가지고 있으면 취업에 유리합니다. |
| 学士号を持っていると、就職に有利です。 | |
| ・ | 학사 학위를 가지고 있으면 전문직 자격을 얻는 길이 열립니다. |
| 学士号を持っていると、専門職の資格を得る道が開かれます。 |
