【背】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<背の韓国語例文>
배수진을 치고 도전했지만, 결과는 아쉬웠다.
水の陣を敷いて挑んだが、結果は残念だった。
배수진을 치기로 결정했을 때, 모든 것을 걸 준비가 되어 있었다.
水の陣を敷くことを決めた時、すべてをかける覚悟だった。
이 경기에서 배수진을 치고, 절대 지지 않겠다.
この試合で水の陣を敷いて、絶対に負けられない。
배수진을 칠 각오로 전투에 임했다.
水の陣を敷く覚悟で、戦いに臨んだ。
더 이상 후퇴할 수 없는 상황에서, 배수진을 칠 수밖에 없었다.
これ以上後退できない状況で、水の陣を敷くしかなかった。
배수진을 치고, 전력으로 승부에 도전했다.
水の陣を敷いて、全力で勝負に挑んだ。
뒤로 물러설 수 없는 상황에서 배수의 진을 치고 싸울 수밖에 없었다.
後ろに引けない状況で、水の陣を敷いて戦うしかなかった。
배수의 진을 치고 새로운 도전을 시작하기로 결심했다.
水の陣を敷いて新しい挑戦を始めることを決意した。
배수의 진을 치고 모든 어려움에 맞섰다.
水の陣を敷いて、あらゆる困難に立ち向かった。
배수의 진을 친 그 순간부터 전력으로 싸울 수밖에 없었다.
水の陣を敷いたその瞬間から、全力で戦うしかなかった。
배수의 진을 치고 필사적으로 일했다.
水の陣を敷いて必死に働いた。
배수의 진을 치고 경기에 임했다.
水の陣を敷いて、試合に臨んだ。
부모님은 항상 내 등을 떠밀어준다.
親はいつも私の中を押してくれる。
그는 내가 결정을 내리는 것을 두려워할 때 등을 떠밀어줬다.
彼は私が決断するのを恐れているとき、中を押してくれた。
감자탕은 돼지 등뼈를 오래 끓여 국물을 낸 탕의 일종입니다.
カムジャタンは豚の骨を長時間煮込んでだしを取った鍋料理の一種です。
근친혼이 이루어지는 배경에는 가족의 유대감이나 재산 관리 등의 이유도 있습니다.
近親婚が行われる景には、家族の絆や財産管理のための理由もあります。
후배는 선배의 모습을 보며 배우는 것도 많아요.
後輩が先輩の中を見て学ぶことも多いです。
엄마가 등을 밀어줬을 때 가장 기분 좋았다.
母が中を流してくれたときが一番気持ちよかった。
친구가 온천에서 내 등을 밀어줬다.
友達が温泉で中を流してくれた。
온천에는 등을 밀어주는 서비스가 있다.
温泉には中を流してくれるサービスがある。
오랜 시간 운전해서 등에 고통을 느꼈어요.
長時間の運転で中に苦痛を感じました。
세상을 등지고 사는 것은 쉬운 일이 아니다.
世間にをむけて生きるのは簡単なことではない。
그 사람은 세상을 등지고, 자유롭게 살기로 했다.
あの人は世間にをむけて、自由に生きることを選んだ。
그는 세상을 등지고, 외로운 삶을 선택했다.
彼は世間にをむけて、孤独な生活を選んだ。
회사를 그만두고 세상을 등지고 혼자 농업을 시작했다.
会社を辞めて、世間にをむけて一人で農業を始めた。
나는 세상을 등지고 진정으로 하고 싶은 일에 집중하기로 했다.
私は 世間にをむけて、本当に自分がしたいことに集中することにした。
어릴 때부터 세상을 등지고 자유로운 삶을 추구했다.
幼い頃から 世間にをむけて、自由な生活を求めていた。
그는 세상을 등지고 산 속에서 조용히 살고 있다.
彼は 世間にをむけて、山の中で静かに暮らしている。
키가 작다.
が低い。
차세대 리더가 장래를 짊어질 때가 올 것이다.
次世代のリーダーが将来を負う時が来るだろう。
그녀는 가업을 이어받아 장래를 짊어지게 되었다.
彼女は家業を継いで、将来を負うことになった。
그는 장래를 짊어지기 위해 엄격한 훈련을 받고 있다.
彼は将来を負うために、厳しい訓練を受けている。
기업의 장래를 짊어질 젊은이들이 매일 노력하고 있다.
企業の将来を負う若者たちが、日々努力している。
젊은 그녀가 회사의 장래를 짊어지게 될 것이다.
若い彼女が会社の将来を負うことになる。
그는 장래를 짊어지고 가족을 부양하고 있다.
彼は将来を負って、家族を養っている。
상사가 부하의 실수를 혼자서 독박을 쓰는 것은 불공평하다.
上司が部下のミスを一人で負うのは不公平だ。
일대기를 통해 과거의 역사적인 배경을 알 수 있다.
一代記を通して、過去の歴史的な景を知ることができる。
영토 문제는 역사적인 배경이 관련된 경우가 많다.
領土問題は歴史的な景が関係していることが多い。
공주님은 종종 슬픈 운명을 지고 있습니다.
お姫様はしばしば悲しい運命を負っています。
그녀는 너무 긴장해서 땀방울이 등을 타고 흘렀다.
彼女は緊張しすぎて、汗滴が中を流れた。
친구가 뒤에서 갑자기 큰 소리를 내서 흠칫했다.
友達が後からいきなり大きな声を出してびくっとした。
뒤에서 기척이 느껴져서 흠칫하고 돌아봤다.
後に気配を感じてびくっと振り返った。
뒤에서 어깨를 두드려서 흠칫했다.
後から肩を叩かれてびくっとした。
친언니는 저보다 키가 커요.
実の姉は私よりもが高いです。
그는 가족 중에서 유일한 장손이라 큰 책임을 지고 있어요.
彼は家族の中で唯一の嫡孫なので、大きな責任を負っています。
청소년 비행의 원인과 배경을 고찰하다.
青少年非行の原因・景を考察する。
상권에는 역사적 배경이 자세히 묘사되어 있습니다.
上巻には歴史的景が詳しく描かれています。
이 드라마는 조선 시대를 배경으로 한 사극이다.
このドラマは朝鮮時代を景にした時代劇だ。
배경을 흐리게 하고 인물을 두드러지게 하면 인상적인 사진을 찍을 수 있습니다.
景をぼかして人物を際立たせると、印象的な写真が撮れます。
오랜 시간 앉아서 일해서 등이 비뚤어졌다.
長時間の座り仕事で中がゆがんでしまった。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (3/12)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.