<表の韓国語例文>
| ・ | 목이 잠겨서 발표를 제대로 못 했습니다. |
| 声がかすれて、うまく発表できませんでした。 | |
| ・ | 발표 후 목이 완전히 쉬었어요. |
| 発表のあと、声がすっかりかれました。 | |
| ・ | 본사로부터 공식 발표가 있었습니다. |
| 本社から公式発表がありました。 | |
| ・ | 원안을 사전에 공표해 주민 여러분으로부터 의견을 여쭈겠습니다. |
| 原案を事前に公表し,住民の皆さんからご意見をうかがいます。 | |
| ・ | 가상통화 규제의 법률 초안을 공표했습니다. |
| 仮想通貨規制の法律の草案を公表しました。 | |
| ・ | 시는 대기 오염 방지 조례의 초안을 발표했다. |
| 市は大気汚染防止条例」の草案を発表した。 | |
| ・ | 기안한 내용을 회의에서 발표했습니다. |
| 起案した内容を会議で発表しました。 | |
| ・ | 모친상에 깊은 애도를 표합니다. |
| ご母堂様のご逝去に深く哀悼の意を表します。 | |
| ・ | 부친상에 깊은 애도를 표합니다. |
| ご尊父様のご逝去に深く哀悼の意を表します。 | |
| ・ | 그는 황홀한 표정을 지었습니다. |
| 彼はうっとりした表情をしました。 | |
| ・ | 그는 속이 부글거리는 표정을 지었습니다. |
| 彼は怒りがこみ上げた表情をしました。 | |
| ・ | 학기 말에 통지표가 배부됩니다. |
| 学期末に通知表が配られます。 | |
| ・ | 통지표를 보고 부모님이 걱정하셨습니다. |
| 通知表を見て両親が心配しました。 | |
| ・ | 통지표에 생활 태도도 기록됩니다. |
| 通知表には生活態度も記録されます。 | |
| ・ | 그는 통지표를 받고 기뻐했습니다. |
| 彼は通知表をもらって喜びました。 | |
| ・ | 통지표를 부모님께 보여드렸습니다. |
| 通知表を両親に見せました。 | |
| ・ | 오늘 통지표를 받았습니다. |
| 今日、通知表をもらいました。 | |
| ・ | 아직 오피셜 발표 전입니다. |
| まだ公式発表前です。 | |
| ・ | 오피셜 발표를 기다리고 있습니다. |
| 公式発表を待っています。 | |
| ・ | 구단에서 오피셜을 발표했습니다. |
| 球団が公式発表をしました。 | |
| ・ | 오피셜 발표가 나왔습니다. |
| 公式発表が出ました。 | |
| ・ | 재개봉 일정이 발표되었습니다. |
| 再公開の日程が発表されました。 | |
| ・ | 그는 천진스러운 표정을 지었습니다. |
| 彼はあどけない表情を浮かべました。 | |
| ・ | 이 매트의 표면은 매끈매끈해서 청소하기 쉽습니다. |
| このマットの表面はつるつるしていて、掃除がしやすいです。 | |
| ・ | 이 병 표면은 매끈매끈하다. |
| このボトルの表面はつるつるしている。 | |
| ・ | 은거 중인 작가가 새로운 작품을 발표했다. |
| 隠居中の作家が新しい作品を発表した。 | |
| ・ | 육하원칙을 기준으로 발표를 준비했다. |
| 5W1Hを基準に発表を準備した。 | |
| ・ | 세상만사를 다 겪은 듯한 표정이었다. |
| まるで人生のすべてを経験したかのような表情だった。 | |
| ・ | 해괴망측한 표정으로 나를 바라봤다. |
| 不気味な表情で私を見つめてきた。 | |
| ・ | 기관이 우수 직원에게 상장을 수여했다. |
| 機関が優秀社員に表彰状を授与した。 | |
| ・ | 학생 대표로 지명되었다. |
| 学生代表に指名された。 | |
| ・ | 회의에서 발표자로 지명되었다. |
| 会議で発表者に指名された。 | |
| ・ | 그는 대표 선수로 지명되었다. |
| 彼は代表選手に指名された。 | |
| ・ | 그의 이름이 잡지 표지에 실렸다. |
| 彼の名前が雑誌の表紙に載った。 | |
| ・ | 그는 회사를 대리해 공식 입장을 발표했다. |
| 彼は会社を代理して公式見解を発表した。 | |
| ・ | 직원이 대표를 대리해 계약을 체결했다. |
| 社員が代表を代理して契約を締結した。 | |
| ・ | 그는 상사를 대리해 발표를 했다. |
| 彼は上司に代わって発表を行った。 | |
| ・ | 그는 항상 근엄한 표정을 짓고 있다. |
| 彼はいつも厳かな表情をしている。 | |
| ・ | 덤덤한 표정을 짓고 있던 그는 결국 웃음을 터뜨렸다. |
| 無表情な顔をしていた彼は、結局笑い出した。 | |
| ・ | 그는 그 소식을 듣고 덤덤한 표정을 지었다. |
| 彼はその知らせを聞いて、無表情な顔をしていた。 | |
| ・ | 발표 일정이 미뤄져서 준비할 시간이 늘어났다. |
| 発表のスケジュールが延期され、準備する時間が増えた。 | |
| ・ | 발표 시간이 미뤄져서 모두 기다리고 있다. |
| 発表時間が延期されて、みんな待っている。 | |
| ・ | 아무런 준비 없이 등떠밀려 발표를 하게 되었다. |
| 準備もなしに、押し付けられるように発表をすることになった。 | |
| ・ | 꽃꽂이는 꽃이나 초목을 사용해 자연미를 표현하는 예술입니다. |
| 生け花は花や草木を使い自然美を表現する芸術です。 | |
| ・ | 발표 시간 초과로 감점했다. |
| 発表時間超過で減点した。 | |
| ・ | 눈썹이 짙어지면 표정이 강해 보일 수 있다. |
| 眉毛が濃くなると、表情が強く見えることがある。 | |
| ・ | 대패질을 하면 목재 표면이 매끄러워집니다. |
| 鉋を使うと木材の表面が滑らかになります。 | |
| ・ | 로마자 표기는 나라에 따라 조금씩 달라요. |
| ローマ字表記は国によって少しずつ異なります。 | |
| ・ | 외국인을 위해 로마자를 함께 표기했습니다. |
| 外国人のためにローマ字も一緒に表記しました。 | |
| ・ | 한국어를 로마자로 표기하는 방법을 배우고 있어요. |
| 韓国語をローマ字で表記する方法を学んでいます。 |
